
日语短句翻译(09.9.18-4):关于二级语法『~たところ』的例句翻译。多谢啦!
请日语达人朋友们帮我翻译以下几个小短句(都是一些比较简单的、关于二级语法的例句,顺便也可以帮您重温一下二级的语法知识吧^&^)。在此深表感谢!~~小提示:『~たところ』1...
请日语达人朋友们帮我翻译以下几个小短句(都是一些比较简单的、关于二级语法的例句,顺便也可以帮您重温一下二级的语法知识吧^&^)。在此深表感谢!~~
小提示:『~たところ』1、表示逆接或意外的结果“可是~~、还是~~”;2、表示动作刚刚进行完毕;3、表顺接,承上启下;4、用たところで的形式表示前句叙述的动作完也的时候(再做后句);5、用たところで的形式表示“即使~~也、不管~~也~~”。
① 叱られるかと思ったところが褒められた。
② 今、ちょうコーヒーを入れたところです。
③ 両亲に结婚を相谈したところ喜んでくれました。
④ この仕事が终わったところで少し休憩しましょう。
⑤ どんなに顽张ったところで彼女が仆のことを好きになるはずがない。
<注:要人工的,不要机器翻的,拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这样我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的简单例句,只要您日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ > 展开
小提示:『~たところ』1、表示逆接或意外的结果“可是~~、还是~~”;2、表示动作刚刚进行完毕;3、表顺接,承上启下;4、用たところで的形式表示前句叙述的动作完也的时候(再做后句);5、用たところで的形式表示“即使~~也、不管~~也~~”。
① 叱られるかと思ったところが褒められた。
② 今、ちょうコーヒーを入れたところです。
③ 両亲に结婚を相谈したところ喜んでくれました。
④ この仕事が终わったところで少し休憩しましょう。
⑤ どんなに顽张ったところで彼女が仆のことを好きになるはずがない。
<注:要人工的,不要机器翻的,拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这样我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的简单例句,只要您日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ > 展开
1个回答
展开全部
① 叱られるかと思ったところが褒められた。
本想着会挨骂,却意外受到了表扬。
② 今、ちょうコーヒーを入れたところです。
现在正是在倒咖啡的时候。
③ 両亲に结婚を相谈したところ喜んでくれました。
当商量结婚的事的时候,父母特为我感到高兴。
④ この仕事が终わったところで少し休憩しましょう。
刚好做完这件工作,稍微休息一下吧。
⑤ どんなに顽张ったところで彼女が仆のことを好きになるはずがない。
不管怎样努力,女朋友也不会喜欢女仆吧。
能力有限,仅作参考。
本想着会挨骂,却意外受到了表扬。
② 今、ちょうコーヒーを入れたところです。
现在正是在倒咖啡的时候。
③ 両亲に结婚を相谈したところ喜んでくれました。
当商量结婚的事的时候,父母特为我感到高兴。
④ この仕事が终わったところで少し休憩しましょう。
刚好做完这件工作,稍微休息一下吧。
⑤ どんなに顽张ったところで彼女が仆のことを好きになるはずがない。
不管怎样努力,女朋友也不会喜欢女仆吧。
能力有限,仅作参考。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询