大学英语阅读翻译求教
大学英语阅读翻译求教如图中所示,第二行but开始到段尾demands,这个长句不会翻译(词可以翻译)。大结构上这应该是主系表结构?找不到合适的语言表达。请英语+语文能力好...
大学英语阅读翻译求教如图中所示,第二行but开始到段尾demands,这个长句不会翻译(词可以翻译)。大结构上这应该是主系表结构?找不到合适的语言表达。请英语+语文能力好的朋友们告知,谢谢
展开
3个回答
展开全部
句子主干是But one of the most effective ways is to ensure that your own dreams don't get pushed aside(最有效的途径之一是确保你自己的梦想不被搁置一边),to help your children learn to dream big(帮助你的孩子学习树立远大理想)作定语修饰ways, by everyday demands为副词短语作状语修饰get pushed aside.
整句译文:但帮助你的孩子学着树立远大理想的最有效途径之一,是确保你自己的梦想不因为日常生活被搁置一边。
整句译文:但帮助你的孩子学着树立远大理想的最有效途径之一,是确保你自己的梦想不因为日常生活被搁置一边。
展开全部
one of the most effective ways主语(不定式做ways的定语: to help your children learn to dream big)定语 is 系动词做谓语 (不定式短语做表语 to ensure 【是宾语从句that your own dreams don't get pushed aside by everyday demands.】)
但是帮助你的孩子学习梦想的最有效的方法之一 是 确保 你自己的梦想不会被日常需求抛在一边去了。
但是帮助你的孩子学习梦想的最有效的方法之一 是 确保 你自己的梦想不会被日常需求抛在一边去了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2018-01-04
展开全部
但是帮助你小孩学习的 最有效的方式是你自己的梦想不会被每天的日常繁杂生活耽搁了。
追问
不好意思回复错了 有个人在另一个问题上乱说。sorry 我眼瞎
待会给采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询