小寒给蔡健雅写的那首抛物线的词 她之后还写了关于这篇词的文章 求文
她后来又写了一篇文章好像是解释抛物线这首词一直找不到谁看到了给我贴过来或者给个网址都成多谢了!!...
她后来又写了一篇文章好像是解释抛物线这首词 一直找不到 谁看到了给我贴过来或者给个网址都成 多谢了!!
展开
1个回答
展开全部
“过了最高点, 总是坠落。唯有祈祷不要摔得太痛。”
先来看一下把蔡妹拍得美美的MV
“抛物线”
我最喜欢黄昏和烟火那一慕,
你们呢?
导演这次将她装进了一个圆筒形的道具,
据说应该是个试管。
但不知是否我想太多
我怎麼总觉得它看起来像一个时光机,
好像她是从未来飞回来的人,
看透了人世烟火,
站在人群中向现在的人们诉说爱情的种种经历。
先说这首词的来源:
有别於我今年发表过的一些作品,
抛物线的词花了挺长一段时间(一年!)才写好的。
蔡妹在搬到台湾,许久没连络时,
突然给我寄来一首demo。
和”达尔文”一样,
这首歌也是她某一天醒来决定为她自己喜欢的歌手所写的。
这回,是那英。
我从没为那英写过歌词,
对她的口气并不熟悉
(这是藉口啦,是因为她没催我,我就take my time哈哈)。
於是,我很不要命地,
把歌收了起来,没写。
突然有一天,我感到很内疚,
便写了这首”抛物线”。
当作教材来说一说:
歌词的主歌与副歌截然不同。
词人往往喜欢在主歌加入场景,
在副歌使用对话的方式来将主题说出。
我一般也是。
但这首歌是反过来的。
因为曲子的结构本来就是这样。
主歌的旋律一直重复著,好像一个人在自言自语。
於是我写了:
“我确实说 我这样说 我不在乎结果
我对你说 我有把握 成功例子好多
人们虚假又造作 总爱得不温不火
我们用真心就不会有差错
我没想过我会难过 你竟然离开我“
-来描述歌手从自信到对对方惊讶的心情转折。
后面的一段的主歌,基於情绪较为激动,
我利用了后悔和遗憾的口气来为这段感情做结尾。
“我好想说 我只想说 我不要这后果
可是你说 相对来说 走开是种解脱
当初亲密的动作 变成当下的闪躲
感情的过程出了什麼差错
我没想过我会难过 你终於离开我“
-叙述歌手认可了爱情挽不回的结论。
副歌和歌名灵感来源则是:
来自一部Adam Sandler 和 Drew Barrymore主演的 “Wedding Singer”当中的一段对白。
Robbie (Adam Sandler饰): How did you know that Glenn was the Right One?
Julia (Drew Barrymore饰): The right one, ah… I always just Envisioned the Right One being someone I could see myself growing old with.
啊,”Envision”是许多自信的男女对自己未来的视域。
我们常常以为自己能会推测自己的幸福和成功。
可是,真的会实现吗?
我们国中时上体育课时学习丢掷标枪(Javelin)一样,
我们都知道,可以很用力很用力地将它往前仍,
但它是否可以飞得更远,或甚至是否得到达我们预估的结果,
当中还要得到时间、风向、角度其他种种阻力的许可。
正如用爱情做出发,最后是否能安全降落在幸福里,谁知道。
“爱沿著 抛物线 离幸福 总降落得差一点“
奇怪的是,我们好多人的心都摔不死,只能躺在那里呻吟著,活生生地感受著心的巨痛。
“流著血心跳却不曾被心痛消灭 真真切切“
(这句是改写过的,修成没那麼刺骨、绝望。
因为这张专辑的走向应是比以往的轻盈、正面。)
我们小时候,父母和老师教会我们,
天时地力人和还有努力,才是确保往后到达目标的要素。
於是我们努力地做好自己,同时寻找著Mr Right,
年轻时的我们的却忍不住凭第一眼感觉去认定他就是对的人。
“青春的 抛物线 把未来 始於相遇的地点“
只能说,这首词是“达尔文“的“长大篇“
我之前说过:“懂得永恒得要我们 进化成更好的人“
但我们都知道,理论归理论,现实才是真理。
爱到沸沸扬扬飞到天上之后,我们就会看到:
月儿就是月儿,自己不会发亮。
它的光芒乃来自太阳每天都在改变的照射。
爱情,真的被我们这些文字工作者伟大化了。
“至高后才了解 世上月圆月缺只是错觉“
This entry was posted on Wednesday, September 9th, 2009 at 9:07 am and is filed under 词点. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
从她的博客上找到的,追点分吧 。。。
先来看一下把蔡妹拍得美美的MV
“抛物线”
我最喜欢黄昏和烟火那一慕,
你们呢?
导演这次将她装进了一个圆筒形的道具,
据说应该是个试管。
但不知是否我想太多
我怎麼总觉得它看起来像一个时光机,
好像她是从未来飞回来的人,
看透了人世烟火,
站在人群中向现在的人们诉说爱情的种种经历。
先说这首词的来源:
有别於我今年发表过的一些作品,
抛物线的词花了挺长一段时间(一年!)才写好的。
蔡妹在搬到台湾,许久没连络时,
突然给我寄来一首demo。
和”达尔文”一样,
这首歌也是她某一天醒来决定为她自己喜欢的歌手所写的。
这回,是那英。
我从没为那英写过歌词,
对她的口气并不熟悉
(这是藉口啦,是因为她没催我,我就take my time哈哈)。
於是,我很不要命地,
把歌收了起来,没写。
突然有一天,我感到很内疚,
便写了这首”抛物线”。
当作教材来说一说:
歌词的主歌与副歌截然不同。
词人往往喜欢在主歌加入场景,
在副歌使用对话的方式来将主题说出。
我一般也是。
但这首歌是反过来的。
因为曲子的结构本来就是这样。
主歌的旋律一直重复著,好像一个人在自言自语。
於是我写了:
“我确实说 我这样说 我不在乎结果
我对你说 我有把握 成功例子好多
人们虚假又造作 总爱得不温不火
我们用真心就不会有差错
我没想过我会难过 你竟然离开我“
-来描述歌手从自信到对对方惊讶的心情转折。
后面的一段的主歌,基於情绪较为激动,
我利用了后悔和遗憾的口气来为这段感情做结尾。
“我好想说 我只想说 我不要这后果
可是你说 相对来说 走开是种解脱
当初亲密的动作 变成当下的闪躲
感情的过程出了什麼差错
我没想过我会难过 你终於离开我“
-叙述歌手认可了爱情挽不回的结论。
副歌和歌名灵感来源则是:
来自一部Adam Sandler 和 Drew Barrymore主演的 “Wedding Singer”当中的一段对白。
Robbie (Adam Sandler饰): How did you know that Glenn was the Right One?
Julia (Drew Barrymore饰): The right one, ah… I always just Envisioned the Right One being someone I could see myself growing old with.
啊,”Envision”是许多自信的男女对自己未来的视域。
我们常常以为自己能会推测自己的幸福和成功。
可是,真的会实现吗?
我们国中时上体育课时学习丢掷标枪(Javelin)一样,
我们都知道,可以很用力很用力地将它往前仍,
但它是否可以飞得更远,或甚至是否得到达我们预估的结果,
当中还要得到时间、风向、角度其他种种阻力的许可。
正如用爱情做出发,最后是否能安全降落在幸福里,谁知道。
“爱沿著 抛物线 离幸福 总降落得差一点“
奇怪的是,我们好多人的心都摔不死,只能躺在那里呻吟著,活生生地感受著心的巨痛。
“流著血心跳却不曾被心痛消灭 真真切切“
(这句是改写过的,修成没那麼刺骨、绝望。
因为这张专辑的走向应是比以往的轻盈、正面。)
我们小时候,父母和老师教会我们,
天时地力人和还有努力,才是确保往后到达目标的要素。
於是我们努力地做好自己,同时寻找著Mr Right,
年轻时的我们的却忍不住凭第一眼感觉去认定他就是对的人。
“青春的 抛物线 把未来 始於相遇的地点“
只能说,这首词是“达尔文“的“长大篇“
我之前说过:“懂得永恒得要我们 进化成更好的人“
但我们都知道,理论归理论,现实才是真理。
爱到沸沸扬扬飞到天上之后,我们就会看到:
月儿就是月儿,自己不会发亮。
它的光芒乃来自太阳每天都在改变的照射。
爱情,真的被我们这些文字工作者伟大化了。
“至高后才了解 世上月圆月缺只是错觉“
This entry was posted on Wednesday, September 9th, 2009 at 9:07 am and is filed under 词点. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
从她的博客上找到的,追点分吧 。。。
参考资料: http://blog.omy.sg/xiaohan/2009/09/09/%E6%8B%8B%E7%89%A9%E7%B7%9A%E8%A9%9E%E8%A7%A3/
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询