今年寒假想在长沙学习catti口译,如何选择啊?
建议到长沙策马翻译学习catti口译。
CATTI是全国统考,但各地报名时间、报名费用均不一致,具体报名时间可登录自己所在省份(直辖市、自治区)的“人事考试网”(或“人力资源社会保障局”)查看。
据华中科技大学外语学院翻译系张老师介绍,CATTI关于口译的资格认证分为三级,其中二级能通过者已经寥寥,而一级口译和同声传译证书每年通过者只有数十人。
对于想要以口译为职业的学生来说,CATTI口译证无疑就是敲门砖、金钥匙。为了给教学和科研提供真实素材,保持自身口译实战的水平,张老师也会偶尔客串国际会议口译,最多的一天能拿到5000元,5月已接了三场同传。他说:“目前武汉市场上,每年能做10场以上国际会议同声传译的口译员只有十余人”。
据口译行业专业人士介绍,在国际化程度更高的北京、上海,口译的需求很大,待遇也更高。据在上海从事口译工作的岳先生介绍,口译员一天收入4000元,好的口译员一个月可以做10多场,一年可以赚50万元元。
根据自己的未来计划,看这个证书是否对自己未来有帮助来进行选择。
口译是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
口译作用:翻译工作是我国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是我国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。翻译专业人才在我国经济发展和社会进步中起着非常重要的作用,特别是在吸收引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,翻译是桥梁和纽带。
由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力,是译员的训练重点。同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对著麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。