韩国现在还用汉字吗?

1:不久前韩国那个前任总统不是病逝了吗,我看到了那个悼念横幅上有两个中国字“国葬”,韩国字内没有“国葬”两个字吗?2:韩国人到中国买本新华字典,然后根据中国字逐个创造新的... 1:不久前韩国那个前任总统不是病逝了吗,我看到了那个悼念横幅上有两个中国字“国葬”,韩国字内没有“国葬”两个字吗?

2:韩国人到中国买本新华字典,然后根据中国字逐个创造新的韩国字并且制定新的发音,中国有几个字他也造几个,这样彻底摆脱汉字不是很好吗?
展开
 我来答
粑粑与肉肉
2020-09-18 · 知道合伙人星座行家
粑粑与肉肉
知道合伙人星座行家
采纳数:143 获赞数:14177
回答数237,100%采纳率或赞数437

向TA提问 私信TA
展开全部

汉字在中国已经有4000多年的历史了,他曾经一度是东南亚地区乃至亚洲地区唯一的国际交流文字,不止朝鲜韩国,就连日本越南曾经也一度是使用汉字的,可以说是绝对的名气响当当,但是现在的朝鲜已经不再使用汉字了。

像日本和韩国是在16世纪开始不用汉语的,越南也已经有很多个世纪不用汉语了,日本现在还有部分文字是引用汉语,所以我们可以在日本街头经常看到有关于汉字,而且很多日本的书法家也会使用汉字。

朝鲜在1949年之前,书面语都是用汉语来表达的,在1949年之后,朝鲜也开始废弃了汉语了。他们逐渐过渡到一律使用表音字,在1968年的时候金日成引导下,修改了一律使用了表明的方案。

又恢复了汉字的教育,现在的朝鲜小学生五年级以以后就开始学习汉字了,在高中毕业之后必须要学习或1500个汉字,在大学期间还需要再学1500个汉字。但是同样在1968年的时候,韩国总统下令从1970年开始禁止使用汉字强行废除教科书中。

不过现在的朝鲜人把汉语也是会作为一门外语来学习,他们在国内的语言也有自己的语言文字也是朝鲜文。不得不说,一些东南亚国家以及亚洲国家禁止使用汉字以后,他们本国也开始了恢复汉字的声音。就比如在韩国,汉字教育禁令也开始松动了。

所以在2019年以后,韩国全国的小学五六年级教材上也开始标注了汉字及其读音的解释可以帮助学生更好的了解专业的词汇。

语言作为文明的载体,本来就是跨民族跨国际的文化。如果一些国家他们一味的拒绝汉字,但他们本身就是由汉字创造的语言,这样激烈的反对,最后总会低调的回归。韩国对于汉字的字谜还是没有找到答案,但是朝鲜一直做得很好。

davidlimshcn
2009-09-21 · TA获得超过1.1万个赞
知道小有建树答主
回答量:1095
采纳率:0%
帮助的人:1144万
展开全部
您好!
目前韩国基本上使用朝鲜民族文字,但仍存在一些汉字标注和混书等汉字使用的情况。
所谓汉字标注是指:在根据表音不表意的朝鲜民族文字发音可能出现理解歧义的词汇边上加上括号,括号内用汉字标注,以确定单词准确的含义。
而混书,一般出现于特定场合,即汉字与民族文字混合书写。您说的韩国前总统金大中先生葬礼上的条幅中出现汉字“国葬”,就属于特定场合使用混书的情况。
葬礼两个字也可以用朝鲜民族文字书写,但考虑到这个单词在朝鲜语里是汉字词,含义、发音均与汉语相近,而朝鲜语中有同音异义的汉字词,用民族文字难以区分,葬礼又属于特殊的庄重场合,因此按习俗使用了汉字。
朝鲜民族在15世纪创立民族文字,一开始的动机根本不是为了文化上对中原王朝加以防范,而仅仅是因为此前使用汉字中存在因朝鲜语语法与汉语差异很大而导致的部分虚词、助词、词缀变化难以用汉字记录,虽然也曾经使用“吏读式”和“书记式”2种形式试图完整地记录朝鲜语,但效果均很不理想。
然而,真理与谬误也就一步之差,当时的世宗国王李裪对创立朝鲜民族文字居功至伟,但却把每一个汉字的汉语发音用新创立的民族文字记录下来作为该字朝鲜语发音规范加以推广,导致整个朝鲜语训读体系的高度弱化;近代日语汉字大量进入朝鲜半岛,朝鲜人只能用类似汉语的读音即音读来念这些词汇,而汉语有4声,朝鲜与没有,这部分汉字词汇同音异义的情况在朝鲜语中比汉语中严重得多,当时朝鲜半岛使用汉朝混书,如前所述直接在句子中部分地使用汉字,所以理解起来问题不大,但1945年朝鲜半岛摆脱日本殖民统治后,民族主义情绪高涨,在政治势力操弄下主张“国字专用”,废除了汉字使用,这样一来表音的朝鲜民族文字对这些同音异义的汉字词的区分就无能为力了,这就是我前面说的目前韩国语有时用汉字作标注的根本原因。
要取消汉字,唯一的办法是取消大量的汉字词,用没有音调的外来语单词如欧洲语言单词来代替,或者用固有词代替。
问题是,这么做可能吗?社会成本有多高?至于韩国文字的走向,我想这完全是人家的事情了,我们无法也无意干涉。只要我们自己记住,汉字是中国人发明的,是一种与汉语水乳交融的高效率优秀文字即可。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
yh8161012
2009-09-21 · TA获得超过7683个赞
知道小有建树答主
回答量:1728
采纳率:0%
帮助的人:1220万
展开全部
现在还是在使用中国的汉字...并且韩国人在中学都学过繁体字....在韩国的地铁里看到的都是繁体字的站名...在仁川政府出的公文里仍然使用繁体字写标题和大部分内容...繁体字在韩国是被经常使用的文字...现在韩国人很多学习简体字来迎合中国....在韩国生活了那么久...别的不是很肯定...这个还是可以说是100%的
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
雪艺JK
2009-09-21 · TA获得超过136个赞
知道答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
不用了。在以前是用的汉字。但是后来创建了自己的文字。但在有些地方还有汉字的痕迹。比如一些古屋前的对联。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
aindjqai
2009-09-21 · TA获得超过138个赞
知道答主
回答量:59
采纳率:0%
帮助的人:24.1万
展开全部
老一辈的历史学者还在用…将来也会有人用!因为他们以前的历史是用汉字记载的…如果都不用了,他们都无法解读他们的历史…所以是要用的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式