can’t wait to do sth. 与 can’t wait doing sth.的区别

 我来答
闻人义墨画
2019-11-01 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:30%
帮助的人:803万
展开全部
前者,迫不及待地要做某事;后者,不能等待做某事。更直白点儿也就是说前者的wait是有语气有情感的,后者的wait是直译的。
感情理解举例:前者,我迫不及待想恢复健康。后者,我不能等着身体自己好起来。
不知道你能否理解。
续坤亥帅
2019-11-01 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:27%
帮助的人:661万
展开全部
第一个是正确的,意思是:等不及做某事了。
to
do
sth
动词不定式,表示一种倾向,目的
希望能帮到你,祝更上一层楼o(∩_∩)o
有不明白的请继续追问(*^__^*)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
藏素枝家赋
2020-03-19 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:35%
帮助的人:756万
展开全部
can't
wait
to
do
sth不能等待做某事;迫不及待地要求做某事.
没有can't
wait
doing
sth
只有could
not
help
doing
sth.
情不自禁做某事
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式