麻烦高手翻译一下这两个句子
展开全部
翻译:
在友谊与爱情当中我们永远(一直)是谦卑的,因为我们明白我们
已得到一份赠品;
我们因为失去友谊或爱情,就放弃谦卑之议(的话),
就意味着我们在应该感到惭愧之处却引以为荣(傲)(或简为:
我们有时
应该以羞为荣(傲)).
<;
and
to
lose>
前的语法很好很好理解
<to
lose
that
humility
because
we
have
lost
friendship
or
love
is
to
take
a
pride
in
what
should
shame
us.>
=<to
lose
that
humility
is
to
take
a
pride
in
what
should
shame
us
because
we
have
lost
friendship
or
love.>
这里<to
lose
that
humility>
和
<to
take
a
pride
in>
两个不定式,分别作主语和表语
<because
we
have
lost>原因状语从句(状态是真实的),
插入期间
<what
should
shame
us>
作<to
take
a
pride
in>的宾语从句.
free
gift:
免费礼品(礼物),
赠品
take
a
pride
in
sth.:
以...自豪
在友谊与爱情当中我们永远(一直)是谦卑的,因为我们明白我们
已得到一份赠品;
我们因为失去友谊或爱情,就放弃谦卑之议(的话),
就意味着我们在应该感到惭愧之处却引以为荣(傲)(或简为:
我们有时
应该以羞为荣(傲)).
<;
and
to
lose>
前的语法很好很好理解
<to
lose
that
humility
because
we
have
lost
friendship
or
love
is
to
take
a
pride
in
what
should
shame
us.>
=<to
lose
that
humility
is
to
take
a
pride
in
what
should
shame
us
because
we
have
lost
friendship
or
love.>
这里<to
lose
that
humility>
和
<to
take
a
pride
in>
两个不定式,分别作主语和表语
<because
we
have
lost>原因状语从句(状态是真实的),
插入期间
<what
should
shame
us>
作<to
take
a
pride
in>的宾语从句.
free
gift:
免费礼品(礼物),
赠品
take
a
pride
in
sth.:
以...自豪
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询