2020-08-28
展开全部
楼主既然可以参加翻译比赛,应该还是有些实力的,是不是英语专业都不重要,说自己基础差可能也只是谦虚,有学习的兴趣当然就有学习的动力,效果也会很不错。
关于CATTI考试,楼上有人说这是MTI翻硕入学考试,这个说法并不准确。MTI翻译硕士的报考要求各个学校不同,但是例如北大的李长栓老师都表示过,很欢迎其他专业背景的同学去报考,因为翻译并不仅仅需要语言知识,百科背景知识也是加分项。MTI在校生是要求去参加CATTI二级考试的,而且可以免考一门综合能力,但这并不是入学要求。
翻译比赛和CATTI考试都分口译和笔译,备考方法也各有侧重。但有一点是共通的,那就是要亲自练习,笔译要上手在限定时间内写出打出译文,口译要录音并回听来判断自己的表现。备考的核心方法,其实老生常谈,就是要通过练习找出自己的不足,然后有针对性地提高相关能力。
关于备考材料,因为不清楚楼主的基本情况,所以做个总体推荐:先把官方指导教材练习完,学有余力的再补充一些领导人讲话、白皮书、外刊等资料。目前是重庆已经公布了9月1日可以报名CATTI考试,其他地方还没有公布。
本人二口二笔都已通过,以上回答均是基于自己的经验,希望对你有用。
关于CATTI考试,楼上有人说这是MTI翻硕入学考试,这个说法并不准确。MTI翻译硕士的报考要求各个学校不同,但是例如北大的李长栓老师都表示过,很欢迎其他专业背景的同学去报考,因为翻译并不仅仅需要语言知识,百科背景知识也是加分项。MTI在校生是要求去参加CATTI二级考试的,而且可以免考一门综合能力,但这并不是入学要求。
翻译比赛和CATTI考试都分口译和笔译,备考方法也各有侧重。但有一点是共通的,那就是要亲自练习,笔译要上手在限定时间内写出打出译文,口译要录音并回听来判断自己的表现。备考的核心方法,其实老生常谈,就是要通过练习找出自己的不足,然后有针对性地提高相关能力。
关于备考材料,因为不清楚楼主的基本情况,所以做个总体推荐:先把官方指导教材练习完,学有余力的再补充一些领导人讲话、白皮书、外刊等资料。目前是重庆已经公布了9月1日可以报名CATTI考试,其他地方还没有公布。
本人二口二笔都已通过,以上回答均是基于自己的经验,希望对你有用。
展开全部
这就是你最好的老师学习,其实什么时候开始都不晚,只要你下定决心,坚强的意志力坚持到底,就一定会有成果的出来的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
既然你想参加翻译比赛,那你就不用想那么多,专心学习就好了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
兴趣是最好的老师,既然喜欢就好好准备吧。
catti考试分为口译和笔译,二者,口译更难一些,如果想考过口笔译,我建议还是去专门的翻译机构报个班儿,毕竟catti二笔二口是难过mti翻译研究生入学考试的,有人带效果更好,这个我推荐策马翻译,他们是联合国的官方翻译服务供应商,以前在他们那儿上课,老师也讲得很好。
catti考试分为口译和笔译,二者,口译更难一些,如果想考过口笔译,我建议还是去专门的翻译机构报个班儿,毕竟catti二笔二口是难过mti翻译研究生入学考试的,有人带效果更好,这个我推荐策马翻译,他们是联合国的官方翻译服务供应商,以前在他们那儿上课,老师也讲得很好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询