这几个课程性质用英语怎么说?

翻译成绩单的时候发现课程性质里有“专必”“通选”“实践”“通必”“专基”“方必”“集实”这几种,请问要怎么翻译啊。方必是指方向必修课,谢谢各位,刚才问了问中介,他说所有必... 翻译成绩单的时候发现课程性质里有“专必”“通选”“实践”“通必”“专基”“方必”“集实”这几种,请问要怎么翻译啊。
方必是指方向必修课,谢谢各位,刚才问了问中介,他说所有必修都用compulsory,选修都用elective,实习用intership还是internship而不用practice,可我查了一下,intership没这个词,internship是指实习医生,不知是哪个,那门课是课程设计,不知可不可以也写compulsory。
对了,他还说课程名用module,不知对不对。
展开
kevin5467
推荐于2017-11-22 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4806
采纳率:50%
帮助的人:7230万
展开全部
偶翻的:

“专必”Major & Compulsory
“通选”General & Optional
“实践”Practice
“通必”General & Compulsory
“专基”Major & Basic
“方必”xxxx & Compulsory
“集实”Collective Practice

必修的就是compulsory,选修的就是optional。

楼主方必的“方”是什么意思啊?
shinenawrs
2009-09-23 · TA获得超过837个赞
知道小有建树答主
回答量:251
采纳率:0%
帮助的人:191万
展开全部
专必Specially will
通选Tong choose
实践Practice
通必Tong will
专基Specially
方必Party shall
集实Set solid
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
红醉卉单精
2020-03-11 · TA获得超过3.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:34%
帮助的人:802万
展开全部
课程性质course
nature
法律文书写作
legal
instrument
writing
应该没错的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式