
英国留学成绩单如何翻译
英国留学申请材料中成绩单是一个英国大学审核你学习能力的第一手材料,通过成绩单上的各项数据来评断你是否适合所申请的这个专业。下面为你介绍去英国留学成绩单如何翻译?下面文章由我所整理,希望能帮助到您。
成绩单在申请中,有什么作用?
就像上段所提到,学生的成绩是学校评审程序中关键的审核条件,大多数学校明确表明了对学生平均成绩的要求。而成绩单则是学校快速甄选学生的重要工具。此外,一份详尽标明专业课程成绩的成绩单,也能完整地体现学生的各方面能力,这也是学校选择学生的重要参考。
平均成绩究竟如何计算?应该以何种方式标注平均成绩?
平均成绩是成绩单上必须体现的数据。一般来说,表示平均成绩的方式有两种:
1) GPA:GPA英语全称是Grade Point Average,意思就是平均成绩点数(平均分数、平均绩点),可以参考的是美国的GPA:满分是4分,即A=4,B=3,C=2, D=1。GPA的精确度往往达到小数点后1到2位,如:3.0或是3.45。GPA的计算一般是将每门课程的成绩乘以学分,加起来以后除以总的学分,得出平均分。中国高校的分数设置最常见的为五分制或四分制,具体的折合方式视各个学校规定而有所不同。一般来讲,百分制中的90分以上可视为4分,80分以上 为3分,70分以上为2分,60分以上为1分,五分制中的5分为4分,4分为3分,3分为2分,2分为1分。高校的GPA一般在最终成绩单,尤其是中英文成绩单上都会出现。
2) 平均分:又称为加权平均成绩。计算方法相对简单:各科成绩乘以该科学分,再除以学分的总数。这样计算的平均成绩也可用百分比来表示,如88%。
一般而言,如果申请的学校没有详细要求平均成绩的标注方式,就以学校开具的成绩单上表明的平均成绩格式标注,以求准确;若申请学校有明确要求GPA或其他形式,则单独计算标注,另外需附上计算方法。
如何办理成绩单?
在大学中一般由教务处或系相关办公室负责开具成绩单。开成绩单的一般过程如下:
1.准备好所有要办理英文的中文原件或复印件,比如学位证书、毕业证书、来到学校教务处或档案室(已毕业的学校)。
2.填写办理成绩单申请表,主要是办理的份数等;一般要多办几份。
3.交费,记得拿好发票;
4.打印完毕需要核对,交由审核老师签字,加盖教务处公章。
5.一些学校要求成绩单原件密封,所以在领到成绩单后需要装进信封,可以在密封后在封口处加盖教务处公章。
以上是成绩单办理的大致流程,每所学校根据各自情况各有不同。建议同学们在开具成绩单前查阅相关规定,并与负责老师提前联系,以免错漏文件,造成不必要的麻烦。
成绩单应该如何翻译?
成绩单翻译最好的方式是学校提供英语成绩单,如果学校不能提供英文成绩单,这时就需要翻译成绩单。成绩单的翻译可以采用两种方式:
1) 交由专业翻译公司或中介翻译:这些机构在翻译之后,会在翻译件上盖上翻译章,这样英国学校就会认可翻译件。这样的翻译方式优点是翻译准确,但需要一些费用。需要注意的是,要确保能在翻译件上加盖翻译章。
2) 交由有相关资质的个人翻译:这里的资质指专业英语八级以上或相当的英语资质。这一类的翻译需要翻译者在翻译件上签字,并随翻译件一同提交翻译者的资质证明,如英语专八证书的复印件等。
需要注意的是,无论用何种方式进行翻译,最后的翻译件都需要交付学校教务处审核,并盖上教务处红印公章。
中英文成绩单格式都有何要求?
中文成绩单格式应以学校开具的格式为准。而英文成绩单若是翻译件,格式应参考中文成绩单,能一一对应最佳。
总而言之,英国留学成绩单准备很重要的是都要经过就读学校的审核,另外,英国留学成绩单的翻译也是非常重要的,如果有条件的话,交给专业翻译公司比自己DIY要好一些。
2025-02-24 · 百度认证:上海译心向善翻译服务有限公司官方账号,品牌企业


随着国际化进程的加速,越来越多的学生选择去海外留学,英国作为热门留学目的地之一,吸引了大量中国学生赴英深造。在留学过程中,成绩单作为重要的学术文件之一,通常需要进行翻译。而不同的翻译需求,针对的情况也不同。本文将针对两种常见的成绩单翻译需求进行详细解答:一种是从中国赴英国留学时将成绩单翻译成英文,另一种是留学结束后,将英国学校的成绩单翻译成中文,用于报考或存档等目的。
1. 将成绩单翻译成英文(赴英国留学)
对于准备赴英国留学的学生来说,成绩单翻译成英文是申请大学、签证、以及其他相关手续时常见的需求。很多时候,中国的教育系统所出具的成绩单、学位证书和其他证明材料都是中文,这时候学生需要将这些文件翻译成英文,以满足英国大学和相关部门的要求。
1.1 翻译的要求:认证翻译
对于成绩单和其他重要学术文件的翻译,英国相关的教育和移民部门通常要求提供认证翻译(Certified Translation)。认证翻译是指由资质合格的翻译机构或翻译人员完成的翻译,并且需要附带翻译人员的认证声明,证明翻译的准确性。
认证翻译的定义:认证翻译是由专业翻译人员根据原文的意思进行准确翻译,并附上翻译人员的资质证明。翻译员通常需要在翻译文件上注明自己是“合格翻译员”或“认证翻译员”,并且翻译材料需要盖上翻译公司专用章。认证翻译是保证翻译质量的重要标准,尤其是在办理英国留学相关事务时,许多高校和移民机构都要求提交认证翻译文件。
为什么需要认证翻译? 认证翻译的主要作用是保证翻译的准确性和真实性。英国的高校、签证申请机构等对翻译件有严格的要求,翻译错误或不规范的文件可能会影响学生的申请进程。因此,认证翻译不仅保障了翻译的质量,也让相关机构对翻译文件产生信任。
确认翻译要求:首先需要与目标院校或相关机构确认成绩单的翻译要求。大多数英国大学会要求提交认证翻译的文件,但有的院校可能只要求普通翻译。
选择翻译机构:选择有资质的翻译公司或翻译人员,确保其能够提供认证翻译服务。一般来说,翻译公司需具备营业执照,且业务范围包括翻译服务。
提供原始文件:向翻译公司提供需要翻译的成绩单和相关文件,确保文件的完整性。翻译公司通常会根据原件进行精准翻译。
翻译并认证:翻译公司完成翻译后,会在翻译件上加盖专用章,并提供翻译人员的认证声明。认证声明通常会注明翻译员的资质以及翻译的准确性。
提交翻译件:将翻译后的认证文件提交给目标院校、签证中心或其他相关部门。
翻译质量:认证翻译需要保证文件的准确性,任何翻译错误都可能影响留学申请的顺利进行。务必选择有信誉和资质的翻译机构。
翻译时效:由于申请时间较紧,学生需要尽早开始准备相关翻译工作。翻译机构通常需要一定的时间来完成翻译及认证,确保申请材料及时提交。
翻译公司资质要求:翻译公司通常需要具备营业执照,且营业范围需涵盖翻译或翻译服务。具备资质的翻译公司能够提供高质量的翻译,并且翻译件可以加盖翻译专用章,确保翻译的规范性和准确性。
选择合适的翻译公司:根据翻译需求,选择一家有资质的翻译公司。确保公司拥有翻译专用章,并且具有足够的经验来翻译英文成绩单。
提交原始成绩单:将需要翻译的英国成绩单及其他相关证明材料提供给翻译公司。通常,翻译公司需要扫描件。
翻译与校对:翻译公司完成成绩单的中文翻译后,通常会进行校对,确保翻译内容的准确性与原文一致。
加盖专用章:完成翻译工作后,翻译公司会在翻译件上加盖翻译专用章,并附上翻译服务证明。这些翻译件可以用于报考、存档等目的。
提交翻译文件:最终,学生可以将翻译后的成绩单提交给报考机构、学校或其他相关部门。
翻译精确性:成绩单涉及学生的学术表现,因此,翻译内容必须精确、无误,避免因翻译不准确而影响报考或存档等程序。
时间安排:学生在提交翻译材料之前,应提前与翻译公司确认翻译时效。不同的翻译公司,提供的翻译服务时间会有所不同。
格式和排版:成绩单翻译应与原件在格式和排版上尽量保持一致,避免造成不必要的疑问或混淆。
1.2 翻译流程
对于申请赴英国留学的学生,成绩单的翻译通常需要按照以下步骤进行:
1.3 认证翻译的注意事项
2. 留学结束后,将英国成绩单翻译成中文(用于报考、存档等)
对于已经完成英国留学的学生,可能需要将英国高校的成绩单翻译成中文,尤其是当这些学生准备参加中国的各类考试、报考公务员、或将成绩单作为档案材料提交给相关机构时。此时,翻译的目的是确保国内相关部门能够理解学生的学术背景和成绩情况。
2.1 翻译的要求:找有资质的翻译公司
不同于将中文成绩单翻译成英文的需求,学生在进行成绩单翻译时,需要选择有资质的翻译公司。
2.2 翻译流程
对于将英国成绩单翻译成中文的情况,翻译流程通常包括以下步骤:
2.3 注意事项
3. 总结
对于赴英国留学的学生来说,成绩单的翻译是一个必要且重要的环节。无论是将中文成绩单翻译成英文,还是将英国的成绩单翻译成中文,学生都应确保翻译过程符合相关机构的要求。对于英文成绩单翻译,需要选择认证翻译机构,而在国内使用英文成绩单时,则需要找有资质的翻译公司进行翻译。翻译过程中的准确性、时效性以及翻译公司资质的确认都直接关系到翻译件的有效性和学生的留学、报考等进程,因此,学生应在选择翻译公司时多加谨慎,确保翻译质量符合要求。