杨生之犬文言文怎么翻译
杨生之狗文言文翻译
1. 杨生之犬的原文(文言文)
出自《太平广记》
杨生
晋太和中,广陵人杨生者畜一犬,怜惜甚至,常以自随。后生饮醉,卧于荒草之中。时方冬燎原,风势极盛。犬乃周匝嗥吠,生都不觉。犬乃就水自濡,还即卧于草上。如此数四,周旋跬步,草皆沾湿,火至免焚。尔后生因暗行堕井,犬又嗥吠至晓。有人经过,路人怪其如是,因就视之,见生在焉。遂求出己,许以厚报,其人欲请此犬为酬。生曰 :“此狗曾活我于已死,即不依命,余可任君所须也 。”路人迟疑未答。犬乃引领视井,生知其意,乃许焉。既而出之,系之而去。却后五日,犬夜走还。(出《记闻》)
译文:晋朝太和年中,广陵人杨生养了一只狗,非常喜爱,(常)和狗一起出行。杨生喝酒喝醉了,走到了大水塘旁的草丛中,睡着了不能移动。当时是冬月,野火燃了起来,风又大。狗在他周围一直呼唤他醒来,(但是)杨生喝醉了不知道。
杨生的前面有一洼水,狗就走进水中,转身回来,将身上的水洒在他左右。草沾了水,倒在地上了。火就绕了过去。杨生醒了才看到。
一天晚上杨生赶路,不小心掉在了空井中,狗在旁边叫了一晚上。过了一会儿,有人经过,觉得这条狗对着井号叫很奇怪,过去看到了杨生。杨生说:“如果您能够救我出来,我肯应要优厚地报答您。”那个人说:“(如果)你把这只狗给我,我就救你出来。”杨生说:“这只狗曾把我从死地救活,不能给你,(如果你要其他的东西)我就不会吝惜。”那个人说:“如果这样,就不救你出来。”狗就埋下头看井(里面),杨生明白了它的意思,于是告诉路人,要把狗给他。路人就救了杨生出来,要了狗就离开了。五天之后,狗在晚上逃走了回到了杨生身边。