不识自家文言文翻译
不识自家文言文翻译如下:
原文
曩有愚者,常于户外县履为志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。
译文
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚时分,愚蠢的人回到了家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬迁了吗?”来回走动却不进去。
他的妻子看见了他,问道:“这是你的家,为什么不进去呢?”愚蠢的人说:”没有鞋子,这就不是我的家。”妻子说:“你难道不认识我了吗?”愚蠢的人仔细观察了他的妻子,这才恍然大悟。
不识自家文字注释及解释:
曩:从前。县:通“悬”,悬挂。履:鞋。志:标记。及:等到。暴:又猛又急的,大。薄暮:临近傍晚。薄:临近;讶:惊讶。徙:搬迁。是:这。汝:你。识:认识。审视:察看。
不识自家,这个故事告诉我们做事情不要相信教条,墨守成规。要灵活多变,善于变通,而讽刺了那些只迷信教条而不求实际,死板教条的人。
讽刺语句有:
1、至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。
2、愚者曰:“无履,非吾室。”
3、愚者审视之,乃悟。
4、妻曰:“汝何以不识吾?”