战国策秦策三翻译
译文:
范睢通过王稽之助来到秦国,他献上一封信给昭王说:“我听说明君主政,有战功的不会不得到奖赏,有能力的不会不授予官职;功劳大的俸禄多,战功多的爵位高,能治理民众的官位高。没有才能的不会让他任职,有能力的不会被埋没。假如大王认为我说得在理,就请大王施行它,它有益于国家的治理。如果明知其有利而不施行,那我即使久留于秦也无能为力,
谚语道:‘一般的君王总是奖赏所爱慕的人,惩罚所讨厌的人。英明的君主却不是这样,奖励必定赏赐给有功绩的人,处罚必定给已经判断是有罪的人。’现在,我的胸膛挡不住杀人用的垫板,我的腰板抵不住利斧,我怎敢拿毫无把握的计策献给大王呢?我虽然身份低微而使得(你)看轻我,大王难道会认为举荐臣的人(指王稽)胆敢欺诈大王吗?
我听说周有砥卮、宋有结绿、魏有悬黎、楚有和璞。它们都是为璞所遮的美玉,最初都被玉工错误辩别,(但是)历经波折最终成为天下名器。既然这样,那么圣王所遗弃的人难道就不能使国家富强吗?我听说善于治家的,在国内招致人才;善于治国的,到诸侯国中寻觅良臣。正因为天下有明君贤主,各诸侯国才不可能专有贤士。良医能预测人的生死,明主能够洞察事情的成败,所以,(面对)有利的事情就施行它,(面对)有害的事情就不去做它,(面对)疑惑不定的事情就稍稍地去尝试它。即使是尧、禹、汤等圣主再生,也无法改变的呀!
至关重要的言语,我不敢写在这封信里;那些肤浅的话语又不值一说。(我)猜测,是我愚昧无知,使得言语不符合王的心意呢,还是因为推荐我的那个人,出身低微(大王)认为他的话不值得相信呢?如果不是这些原因,那么我的意思是,希望大王能稍微腾出一点游览观赏的时间赏赐我,我将当面到大王这里(说说我的想法)。”
这封自荐的奏书献上后,秦王十分高兴,就向王稽表示了荐举贤才的谢意,再派车马去召请范睢。