清明节的来历英语
The origin of the Tomb Sweeping Festival is said to have originated from the ritual of "sacrificing to the tombs" of emperors and generals in ancient times. Later, the folk also followed suit, offering sacrifices to ancestors and sweeping tombs on this day, which has been a fixed custom of the Chinese nation through the ages.
The customs of the Qingming Festival are rich and interesting. In addition to emphasizing the prohibition of fire and tomb sweeping, there are also a series of custom sports activities such as hiking, swinging, playing Cuju, playing polo, and inserting willows. According to legend, this is because the Cold Food Festival requires a ban on cold food and fire. In order to prevent cold food and cold meals from injuring the body, everyone comes to participate in some sports activities to exercise.
On the Tomb Sweeping Festival, it is forbidden for people to use needles or wash clothes, and women in most areas are prohibited from traveling. Before evening, sprinkle a gray line in front of the gate, which is said to prevent ghosts from entering the house. Therefore, this festival is characterized by both the sad tears of parting from the new tomb and the laughter of outings.
来历清明节的起源,据传始于古代帝王将相“墓祭”之礼,后来民间亦相仿效,于此日祭祖扫墓,历代沿袭而成为中华民族一种固定的风俗。
习俗清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、踢蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为寒食节要寒食禁火,为了防止寒食冷餐伤身,所以大家来参加一些体育活动,以锻炼身体。
清明节,民间忌使针,忌洗衣,大部分地区妇女忌行路。傍晚以前,要在大门前洒一条灰线,据说可以阻止鬼魂进宅。因此,这个节日中既有祭扫新坟生离死别的悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。