常用的从莎士比亚戏剧中翻译过来的习语或名言'要英汉双份的。

 我来答
腹黑熊baby
2009-09-25 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:40.1万
展开全部
英汉的我就知道一个“TO BE OR NOT TO BE,THAT'S A QUESTION”生还是死,这是一个问题。还有几个没有英语的。“目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈”“当我们还买不起幸福的时候,绝不应该走得离橱窗太近,盯着幸福出神”“人们可支配自己的命运,若我们受制于人,那错不在命运,而在我们自己”“一个本领超群的人,必须在一群劲敌之前,方才可显出他不同凡响的身手”
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式