大人们!!帮我翻译几句话!!大谢!高分!!

关于学校的事情今天已经和中介的老师商谈过了!全部问清楚了!さん不用在特意给太阳树打电话了,中介的老师说我一直拜托自己朋友去问的话容易让学校对我产生误会以为我对学校不信任,... 关于学校的事情 今天已经和中介的老师商谈过了!全部问清楚了!さん不用在特意给太阳树打电话了,中介的老师说我一直拜托自己朋友去问的话容易让学校对我产生误会以为我对学校不信任,被老师这样说后有点担心怕学校对我的影响不好会影响签证 为了让签证顺利的下来 我就按中介老师的要求来做吧!
=====================================
大人们帮帮我吧我必须把这个意思转达给我的日本朋友因为很怕他每次以我的名义去学校打听事情的话学校会误会我。。。大概是这个意思可能我的中文写的也不太顺畅基本这个意思可以委婉些表达出来就可以了!就一定要让他了解我是不想让他在去帮我问学校的事情了虽然他是好心。。!!
谢谢大人们!我水平有限请一定帮帮忙啊!!!拜托 !我会加分!!!
展开
 我来答
百度网友a5d618da5
2009-09-29
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
学校の件に関してですが、今日仲介の先生と话をして、はっきりと闻いてきました。
××さんには特に「太阳树」に电话をしていただかなくても结构です。
仲介の先生が言われるには、私が友达に頼んで闻きに言ってもらっていたのでは、学校を信じていないと学校侧に误解されやすいということです。
先生の话を闻いてから、学校侧の印象が悪くなってビザにも影响してくるのではないかと心配になってきました。ビザが顺调におりるように、これからは先生の言われるようにしたいと考えています。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
求输嘛杠杠升6
2009-09-29
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
今日もう仲介の先生と相谈しました!全部了解しました。あなたはまたわざわざ太阳树に电话をかける必要がありません。仲介の先生はよく自分の友人をお頼みして寻ねたら、学校を私に误解が生まれさせやすいんです。私はこれが学校を信じないと言います。先生にこのように话されたら、学校は私に印象がよくないのを心配します。ビザが顺调に下りるために、仲介の先生の话によってやりましょう!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
rikuketu
2009-09-29
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
学校のことについて、今日は仲介の先生と相谈して、すべてはっきり闻いたので、XXさんはわざわざ「太阳树」に电话しなくてもいいです。いつも友达に頼んで学校のことを寻ねれば、学校を信じないという误解を生じやすいと、仲介の先生が言いました。それで、学校の私に対する印象が悪くなり、ビザの申请にも影响することをちょっと心配しています。ビザの申请がうまく行ける为に、これからは仲介の先生の仰った通りにやりましょうかと思っています。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ljygougou
2009-09-29
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
没看懂。。你是日本人!?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
?>

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式