请教一下一些金融衍生产品的英语名词翻译

在写英文文章中,出现一些名词,如期权、期货、远期、互换。怎么翻译呢?我问的关键是要复数还是单数?我既看到过它们的复数形式,也看到过单数形式,可是到底分别怎么写呢?我知道它... 在写英文文章中,出现一些名词,如期权、期货、远期、互换。怎么翻译呢?
我问的关键是要复数还是单数?我既看到过它们的复数形式,也看到过单数形式,可是到底分别怎么写呢?
我知道它们的单复数是那样的,我的意思是用的时候一般怎么用?一般写文章时用到是用单数还是复数?
展开
 我来答
百度网友62849fe
2009-10-02 · TA获得超过285个赞
知道小有建树答主
回答量:393
采纳率:0%
帮助的人:568万
展开全部
期权 option 复数就是options

期货 forward/future contract 复数是 forward/future contracts

远期 long-term 是类似形容词的 所以一般无复数
例如 long-term investment (长期投资)

互换 exchange 复数也是直接加s 但是如果是一个专有名词 例如 futuren exchange (期货交易市场)和 stock exchange (股票交易市场)这时候无需用复数

像option, forward contract,单数,复数其实问题都不大吧。
============================================================
作统称的时候,可以用单数
例如 Option is a means of... (期权是一种...的方式)同理forward/future contract 也可以这么用。

如果有特指的某一种或某一些,例如 I purchased a lot of option(s). 这里主要看你是买了一份,还是多份咯。

单数,复数,其实,问题真的不大啊。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式