关于外国人名地名等音译成中文的标准问题。 10

我发现一些外国的人名、地名、术语等音译成中文的时候,总是会有好几种翻译,例如:古希腊哲学家亚里士多德,有的人翻译成亚里斯多德;欧洲的巴洛克时期,有人翻译成巴罗克时期;希腊... 我发现一些外国的人名、地名、术语等音译成中文的时候,总是会有好几种翻译,例如:古希腊哲学家亚里士多德,有的人翻译成亚里斯多德;欧洲的巴洛克时期,有人翻译成巴罗克时期;希腊神话中的信使赫尔墨斯,有人翻译成汉密士;大力士赫拉克勒斯有人翻译成海格力斯……我想知道此类的音译名词有没有一个标准可以遵循,如果有,又应该遵循什么标准? 展开
百度网友dbd2f3f36
2009-10-24 · TA获得超过236个赞
知道小有建树答主
回答量:118
采纳率:0%
帮助的人:108万
展开全部
有标准的 我是学翻译的 老师说过 这些看似不重要 但事实上很重要

人名的话 有一本书《英语姓名译名手册》 很好用 英文名字大多能找到标准翻译

地名的话 还有一本书 这两本书都是目前译介普遍使用和承认的标准

至于有些查不到的地名人名 就要靠大家约定俗成的方式来翻译 有时不仅仅是汉语到英语或英语到汉语的简单转化 比如 历史界会习惯翻译成巴洛克时期 哲学界文学界习惯说亚里士多德 就是这样
金球迷
2009-10-22 · TA获得超过902个赞
知道小有建树答主
回答量:433
采纳率:0%
帮助的人:229万
展开全部
已经翻完了 定好标准了 不用我们去操心!

已经有的翻译不一样,现在已全部更正,现在只有在以前的书里才看到那些不标准的翻译,最近出的书都不会有了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
panyichun12345
2009-10-23 · TA获得超过350个赞
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
谁知道呀
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式