请帮忙翻译日文

①従业员が自分の仕事の効率化、改善に取り组んでくれるという「理想的な状态」「あるべき姿に」に一歩でも近づく为。②改善活动を単なる「呼びかけ」に终わらせず継続発展させる为、... ① 従业员が自分の仕事の効率化、改善に取り组んでくれるという「理想的な状态」「あるべき姿に」に一歩でも近づく为。
② 改善活动を単なる「呼びかけ」に终わらせず継続発展させる为、従业员の改善报告を求め、改善実施の実态を把握、さらに促进する为。
③ 従业员の「无意识の改善」を积极的に评価し励ます事によって、意识的、意欲的な仕事の见直しと「仕事のやり方の改善」を促进する为。
④ 改善実施のための「相谈」及び「报告」こそ、OJTそのものであり、それを通じて「従业员の能力开発」と「上司の指导向上」の実践机会とする为。
展开
 我来答
wasabi18
2009-10-22 · TA获得超过232个赞
知道小有建树答主
回答量:345
采纳率:0%
帮助的人:244万
展开全部
1,为了让员工能够认真的做到工作效率化和改善,向[理想状态],[应有的面貌]更近一步。
2.为了让改善活动不是只存在于[口头形式]让活动可以持续良好的发展,为了进一步促进活动,要征求员工的的改善报告,把握实施改善的动态。
3.为了促进员工[改善工作方法]对[改善无意识被动工作]的状态采取积极的奖励机制,使其向有意识的,热情积极的工作发展。
4.OJT正是为了实施改活动善的[征求意见]和[报告]而存在的,通过这里可以得到[员工的能力开发]和[领导阶层的领导能力]的实践机会。

能力有限仅供参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
心灵小雨101
2009-10-22 · TA获得超过525个赞
知道小有建树答主
回答量:1352
采纳率:0%
帮助的人:907万
展开全部
1.使员工致力改善使自己的工作效益化、那怕是一小步也要更接近‘理想的状态’‘应该有姿态’。
2.为了更进一步的促进改善活动,因此不仅仅是呼吁一下便完事而是使其保持持续发展,要求员工写改善报告,把握改善实施的实际状态,为了更进一步的促进。
3.通过积极的评价奖励员工的‘无意识的改善’,从而促进他们有意识的,热情的积极的工作。
4,只有通过实施改善‘商量’及‘报告’即通过公司内部教育训练,来实践形成‘员工的能力开发’与‘提高上司的指导’的机会。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Kansyu
2009-10-22 · TA获得超过553个赞
知道小有建树答主
回答量:257
采纳率:0%
帮助的人:241万
展开全部
1.为了达到 员工自主的对自己的工作效率进行改善 这种理想状态
2.改善活动不仅仅是说一声就完事儿,为了充分的把握改善效果,需要要求员工提交报告
3.积极鼓励员工无意识(潜意识里)的自主改善,促进员工进行有计划,有意识的对自己的工作方法反省再改善
4.通过OJT(专为实施改善的「相谈(谈话)」和「报告」的手段)实践「员工能力开发」「领导的指导能力上升」
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式