请专业日语高手帮忙将中文翻译成日文,不要从雅虎在线等在线翻译,谢谢!! 20
您好,我是XXX。前年毕业于XXX大学,到今年9月份在XXX工作两年了,期间从事软件开发和测试工作,能够适应加班工作,具备较强的团队合作意识,我的日语能力有限,但我会努力...
您好,我是XXX。前年毕业于XXX大学,到今年9月份在XXX工作两年了,期间从事软件开发和测试工作,能够适应加班工作,具备较强的团队合作意识,我的日语能力有限,但我会努力学习来提升日语能力的。希望自己能有机会进入到测试的团队中。
展开
9个回答
展开全部
はじめまして、***と申します。一昨年、***大学を卒业してから、今年の九月までの二年间、ソフト开発とテストに関する仕事をしております。适当な残业もできるし、ティーワーク意识も持っております。私の日本语はまだ亏仔まだで含羡すが、今后は日本语に励みます。テストのティームに入ること谈空拍を心から期待します。(非常用心的翻译,希望能得到悬赏分)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
初めまして、**です。去年笑档**大学を卒业しました。今年9月まで**で2年働きました。**でソフトウェア开発と検证作业をやらせて顶いていました。
强いチームワーク意识を持っております。私の日本语能力がまだまだですが、
今后はもっと顽张って日本语能力をアップしようとして行きます伏含。
検证チームに入りたいですが、机会を顶けませんでしょうか碰厅乱?
どうぞ、この文章を使ってください
强いチームワーク意识を持っております。私の日本语能力がまだまだですが、
今后はもっと顽张って日本语能力をアップしようとして行きます伏含。
検证チームに入りたいですが、机会を顶けませんでしょうか碰厅乱?
どうぞ、この文章を使ってください
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
はじめまして、XXXと申します。おととし、XXX大学を卒业してから、今年9月まで、XXXで2年间働きました。业务としてはソフト开発とテストにかかりました。チームワーク意识が强いし、残业も辞しま岁兄返せん。私の日本语能力はまだですが、勉强にはげまして、日本语能力向上を目指します。テストチームへ入れる乎饥よう尘埋(はいれるよう)、お愿い致します。
汉字の読みがわからないならコメントお愿いします。追加しますので
汉字の読みがわからないならコメントお愿いします。追加しますので
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看了一下 就毕业来说 应该是卒业する 还是得专业一点啊 加油
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我发现网友大都很热心,我也在找工作,求职加油吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询