
请日语高手帮忙翻译几句话,谢谢!
汤浅さんは、月収8万円でネットカフェにも泊まれず、寝るために电车に乗る男性の例などを绍介。雇用や社会保険、公的扶助など最低限の生活を保障するセーフティーネットが机能してい...
汤浅さんは、月収8万円でネットカフェにも泊まれず、寝るために电车に乗る男性の例などを绍介。雇用や社会保険、公的扶助など最低限の生活を保障するセーフティーネットが机能していない现状を「すべり台社会」と指摘し、「上るのは难しいのに、政府は『自分の力で駆け上がれ』と言っている」と、国の対応の钝さを批判した。
--------------------------------------------
就这几句,很简单的,请尽量不要用机器翻译。中文翻出来看不懂的一律不采纳。 展开
--------------------------------------------
就这几句,很简单的,请尽量不要用机器翻译。中文翻出来看不懂的一律不采纳。 展开
展开全部
汤浅先生介绍了一个月收入8万日元,连在网吧都睡不起,为了睡觉去乘电车的男性的例子。指出了雇佣、社会保险和社会补助等最低生活保障的安全网没有发挥作用的现状,并对国家“本来升迁就很困难了,政府还说"给我用自己的力量往上爬"”这样的迟钝对应进行了批判。
ps:日本的网吧单人单间,可以睡觉的。因为比起旅馆便宜,有的人会选择到网吧睡觉。
ps:日本的网吧单人单间,可以睡觉的。因为比起旅馆便宜,有的人会选择到网吧睡觉。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询