英语好!可以从事哪些职业
展开全部
对于大学毕业生来说,如果英语学的好的话,就业面还是很广的,可以从事很多和英语相关的工作,例如:英语老师、英语翻译、英语导游、外企职员、外贸人员等。建议对于英语专业的大学生来说,毕业之前最好拿到英语专业八级的证书,含金量高找工作才容易。
那么想要在大学期间拿到八级证书其实说难不难,说简单也不简单,当然英语底子很好的同学自学也能考到证书,可很多对自己英语成绩没信心的同学,报一个培训班是个不错的选择,好的老师指导考试技巧方法,可以让你顺利一次性通过考试。
点击蓝字免费领取,欧美外教试课:【免费领取,外教一对一精品课程】跟着外教学习地道英语
作为一个培训机构,阿卡索外教就非常不错,它主要针对欧美地区的外籍教师进行一对一的视频教学,外教在课堂上有很好的亲和力,在学习的过程中获得乐趣岂不美哉。
还有其他什么学习问题,可以百度搜“阿卡索vivi老师”为您分析解答。
想要更多的英语学习资源,可以百度搜“阿卡索官网论坛”免费下载。
那么想要在大学期间拿到八级证书其实说难不难,说简单也不简单,当然英语底子很好的同学自学也能考到证书,可很多对自己英语成绩没信心的同学,报一个培训班是个不错的选择,好的老师指导考试技巧方法,可以让你顺利一次性通过考试。
点击蓝字免费领取,欧美外教试课:【免费领取,外教一对一精品课程】跟着外教学习地道英语
作为一个培训机构,阿卡索外教就非常不错,它主要针对欧美地区的外籍教师进行一对一的视频教学,外教在课堂上有很好的亲和力,在学习的过程中获得乐趣岂不美哉。
还有其他什么学习问题,可以百度搜“阿卡索vivi老师”为您分析解答。
想要更多的英语学习资源,可以百度搜“阿卡索官网论坛”免费下载。
TESOL官网
2024-02-20 广告
2024-02-20 广告
accountant: 会计 actor: 男演员 actress: 女演员 airline representative: 地勤人员 anchor: 新闻主播 announcer: 广播员 architect: 建筑师 artist: 艺...
点击进入详情页
本回答由TESOL官网提供
2014-03-04
展开全部
如果你口语不错
可以去做外贸类市场工作
前景很广待遇也还不错
另外,
英语专业可以有很多证可以考,比如BEC(剑桥商务英语,这个是全世界企业都承认的英语证书,是进外企的敲门砖)、还有口译、笔译等就更不用说了。
其实英语专业的就业是很好的。
在这个全球化的时代里,英语是一种基本技能,如果能掌握一些财会或金融的知识就完美了。
还有,
我先要问你学的好不好??
前景好不好关键看你学的好不好!
英语专业要是学的好,就业前景很广泛:英语教师,培训机构、报社编辑、文秘、外贸、谈判员、翻译等等,学外语的同时要是能再学一门专业技术就业范围将大大扩大,身价也要提高不少!
光拿翻译这行来说吧:
同传、高级翻译等每个月的收入都是好几万,我们公司的一个翻译【笔译】一般每个月收入都在14000左右,她翻译的速度快,质量高。所以要是问前景怎么样,只有问你自己!
随着国际化步伐的加速,各种外语+专业的复合型人才日益走俏,外语人才的市场需求很大,正是我们一展身手的好时代! 北京、上海、广州、苏州等经济外向型发达城市,有很大市场,内地需求会少很多!
我上个星期六在家过周末,从朋友那接了个单有5000字的中文吧,要翻译成英文,做了一天得500元吧,应该说翻译也是比较辛苦的事,苦中有乐吧!任何事情不付出就没有回报的!
翻译是门艺术,要做一名合格的翻译非但要有扎实的中外文基础,还要有广播的知识!从某种程度上说,翻译承担着“信使”的职责,在传播不同语言和文化之间的信息方面肩负重任。为了准确地传递信息,我们可以为一个词、一句话殚精竭虑,曾有人以“戴着镣铐跳舞的人”来形象地比喻翻译和我们的工作。
翻译是劳动和技术并重
翻译的苦和累不是一般人所能了解和体会到的,作为一个劳动和技术双重密集的行业,翻译所承受的压力之巨大让人无法想象。由于中外语言、文化、思维认知方式等各方面的差异,翻译人员除了必须具有较高的中外文水平这一基本条件外,还要有过硬的对外传播业务素质和广博的社会文化知识,真正做到“内知国情,外晓世界”。如果从事经贸、法律、科技、医学等专业翻译,还要掌握相关领域的专业知识。
可以去做外贸类市场工作
前景很广待遇也还不错
另外,
英语专业可以有很多证可以考,比如BEC(剑桥商务英语,这个是全世界企业都承认的英语证书,是进外企的敲门砖)、还有口译、笔译等就更不用说了。
其实英语专业的就业是很好的。
在这个全球化的时代里,英语是一种基本技能,如果能掌握一些财会或金融的知识就完美了。
还有,
我先要问你学的好不好??
前景好不好关键看你学的好不好!
英语专业要是学的好,就业前景很广泛:英语教师,培训机构、报社编辑、文秘、外贸、谈判员、翻译等等,学外语的同时要是能再学一门专业技术就业范围将大大扩大,身价也要提高不少!
光拿翻译这行来说吧:
同传、高级翻译等每个月的收入都是好几万,我们公司的一个翻译【笔译】一般每个月收入都在14000左右,她翻译的速度快,质量高。所以要是问前景怎么样,只有问你自己!
随着国际化步伐的加速,各种外语+专业的复合型人才日益走俏,外语人才的市场需求很大,正是我们一展身手的好时代! 北京、上海、广州、苏州等经济外向型发达城市,有很大市场,内地需求会少很多!
我上个星期六在家过周末,从朋友那接了个单有5000字的中文吧,要翻译成英文,做了一天得500元吧,应该说翻译也是比较辛苦的事,苦中有乐吧!任何事情不付出就没有回报的!
翻译是门艺术,要做一名合格的翻译非但要有扎实的中外文基础,还要有广播的知识!从某种程度上说,翻译承担着“信使”的职责,在传播不同语言和文化之间的信息方面肩负重任。为了准确地传递信息,我们可以为一个词、一句话殚精竭虑,曾有人以“戴着镣铐跳舞的人”来形象地比喻翻译和我们的工作。
翻译是劳动和技术并重
翻译的苦和累不是一般人所能了解和体会到的,作为一个劳动和技术双重密集的行业,翻译所承受的压力之巨大让人无法想象。由于中外语言、文化、思维认知方式等各方面的差异,翻译人员除了必须具有较高的中外文水平这一基本条件外,还要有过硬的对外传播业务素质和广博的社会文化知识,真正做到“内知国情,外晓世界”。如果从事经贸、法律、科技、医学等专业翻译,还要掌握相关领域的专业知识。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询