求大神翻译一下下面的日文歌词~

闇の中で闻こえてくる君はいつもそこにいるね鸣いていても谁も来ないいつも君はなぜ独りきりなの?闇の中にいつもいると呼んだような感じしてた君の歌は歌にならず悲しそうに泣く様に... 闇の中で 闻こえてくる
君はいつも そこにいるね
鸣いていても 谁も来ない
いつも君は なぜ独りきりなの?
闇の中に いつもいると
呼んだような 感じしてた
君の歌は 歌にならず
悲しそうに 泣く様に见えた

なぜいるの?なぜ鸣くの?悲しいの?切ないの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中
呼んでるの?なぜ鸣くの?悲しいの?切ないの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中

夜に鸣く鸟が 今夜もその场に
恋しくて今も 何度も何度でも
暗闇の中に 温もり求めて
ここに来てほしい 歌にもできないまま

闇の中は 独りきりの
君は声が 闻こえてくる
鸣いていても 谁も来ない
いつも君は なぜ独りいるの?
闇の中で なにを探す?
问えばすぐに 飞んで消える
君の歌は 歌にならず
悲しそうに 泣く様に见えた

なぜいるの?なぜ鸣くの?悲しいの?切ないの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中
呼んでるの?なぜ鸣くの?悲しいの?切ないの?
その声は いつまでも 続いてた 闇の中

夜に鸣く鸟は 何も见えなくて
悲しくて今も 何度も何度でも
暗闇の中に 温もり求めて
ここに来てほしい 歌にもできなくて
夜に鸣く鸟は 群れることもなく
求めてたものが なにかもわからずに
暗闇の中に なにを求めてた?
夜に鸣く鸟が、 ただ群れることもなく
展开
 我来答
蛋疼的某某
2014-06-12 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:31.7万
展开全部
第一段嘛………在黑暗中,听到的声音,你总是在那里。鸣响起的声音。谁也不会来。为什么你总是一个人?
更多追问追答
追答
黑暗中总是听见你,为什么总是一个人,鸣叫着谁也不来。你为什么总是孤独一人,黑暗中听见你的歌声总是像悲惨地叫一样。看见你不悲伤唱歌的模样又是如何呢?
什么叫离去?悲伤么?难过吗?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式