英语老师备课中warming up和 lead in区别
请问英语课的第一个环节是应该叫WarmingUp还是Leadin?我两个说法都看到过,不知道比较标准的用法是?希望有经验的老师帮忙解答,谢谢...
请问英语课的第一个环节是应该叫Warming Up还是Lead in?
我两个说法都看到过,不知道比较标准的用法是?
希望有经验的老师帮忙解答,谢谢 展开
我两个说法都看到过,不知道比较标准的用法是?
希望有经验的老师帮忙解答,谢谢 展开
推荐于2018-04-16
展开全部
Lead in 是导入,导入可以是任何与课文有关的东西,然后帮助进入新课。
warming-up是热身活动,热身的内容不一定跟课文有关……
诶,偶的个人理解。
warming-up是热身活动,热身的内容不一定跟课文有关……
诶,偶的个人理解。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我按剑桥的来说吧
Warming Up的意思是预热
Lead in的意思是开始
Warming Up的意思是预热
Lead in的意思是开始
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2018-04-16
展开全部
两者都有一个渐进的转变,前者是热身的意思,后者是引入的意思。
加油,祝你成功哈!
加油,祝你成功哈!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询