外国文学作品是用翻译器翻译的吗?

就是像英语、法语等等文学作品是不是用有道词典、金山词霸之类的软件翻译过来的?... 就是像英语、法语等等文学作品是不是用有道词典、金山词霸之类的软件翻译过来的? 展开
 我来答
肉馅小饺子
2015-06-14 · 超过23用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:53
采纳率:0%
帮助的人:31.4万
展开全部
当然不是了,而且不能用这些软件,这些软件翻译出来什么都不通。真正的外文作品翻译过来需要懂这门语言的去认真读,然后翻译,不同的人翻译出来语言风格也会不一样,有的人翻译过来非常尊重原文,有些的翻译过来就会变得中国化,比如会用古汉语的词汇、会用中国的成语,说明这是位大师,两国语言融会贯通。我国有许多著名的翻译家,比如傅雷先生,还有对应的翻译奖,我读的托尔斯泰的《战争与和平》等都是草樱先生翻译的。翻译外国文学是个很辛苦的工作哦。
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
富贵jack
2015-06-14
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:13.8万
展开全部
应该是人工翻译过的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式