求高手翻译几句话 日语的
买书的时候看到的,本人水平不高,来请教一下付録なし表纸にキズ・小折れかなり多し本文には若干本文劣化・焼け少々【付録付き】[特记]ゆうメールにて...
买书的时候看到的,本人水平不高,来请教一下
付録なし 表纸にキズ・小折れかなり多し 本文には若干 本文劣化・焼け少々
【付録付き】[特记]ゆうメールにて配送のため日祝配送不可。配送日及び时间指定はできません。また邮便追迹はできませんのでご了承ください。■中古商品の场合、擦れ・日焼け・多少の汚れ等、経年による劣化ががございます。帯・ハガキ・チラシにつきましては、原则付属致しません。全ての商品はアマゾンコンディションガイドラインに准じて出品を行っているものとなります为、事前の状态・仕様のお问い合わせにはお答え致しておりません。详しくはAmazonマーケットプレイス コンディション・ガイドラインをご确认下さい。「限定」「初回」などの表记があっても特典や内容物のない场合がございます。■ご注文後、骏河屋からメールが届かない场合はメールアドレスの误登録、受信拒否设定の可能性がございますのでご确认ください。■弊社サイトと并用贩売を行っているため、品切れの场合はキャンセルとさせていただきます。■毎朝7时の受信のため7时を过ぎてからのお问い合わせ、ご注文は全て翌日の扱いとなります。■お客様ご都合のご返品の场合、送料と手数料を差し引いた金额のご返金となります。
这两段大体意思是什么呢?只翻译第一段也行,感激不尽 展开
付録なし 表纸にキズ・小折れかなり多し 本文には若干 本文劣化・焼け少々
【付録付き】[特记]ゆうメールにて配送のため日祝配送不可。配送日及び时间指定はできません。また邮便追迹はできませんのでご了承ください。■中古商品の场合、擦れ・日焼け・多少の汚れ等、経年による劣化ががございます。帯・ハガキ・チラシにつきましては、原则付属致しません。全ての商品はアマゾンコンディションガイドラインに准じて出品を行っているものとなります为、事前の状态・仕様のお问い合わせにはお答え致しておりません。详しくはAmazonマーケットプレイス コンディション・ガイドラインをご确认下さい。「限定」「初回」などの表记があっても特典や内容物のない场合がございます。■ご注文後、骏河屋からメールが届かない场合はメールアドレスの误登録、受信拒否设定の可能性がございますのでご确认ください。■弊社サイトと并用贩売を行っているため、品切れの场合はキャンセルとさせていただきます。■毎朝7时の受信のため7时を过ぎてからのお问い合わせ、ご注文は全て翌日の扱いとなります。■お客様ご都合のご返品の场合、送料と手数料を差し引いた金额のご返金となります。
这两段大体意思是什么呢?只翻译第一段也行,感激不尽 展开
1个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询