《南京大屠杀》用英语怎样说

 我来答
一飘风舞笔滴18
2017-10-02 · TA获得超过270个赞
知道小有建树答主
回答量:232
采纳率:0%
帮助的人:39万
展开全部
Nanjing Massacre,也称作Rape of Nanjing,专有名词两个词都大写,国外媒体使用的标准译法 是反映日本侵略者暴行的
vitamin168215d
2017-10-03 · TA获得超过9.1万个赞
知道顶级答主
回答量:5.8万
采纳率:79%
帮助的人:1.3亿
展开全部
楼上答得时代是不对的
南京大屠杀的时候, 南京叫 Nanking
Nanking Massacre。。。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lqq9155
2017-10-02 · TA获得超过574个赞
知道小有建树答主
回答量:697
采纳率:56%
帮助的人:251万
展开全部
Nanjing massacre
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式