请问图中画波浪线的句子怎么翻译?
1个回答
展开全部
メディアや大人たちは、みんなに梦を持たせようとする。そうなると、梦を语れない人は肩身が狭くなっていく。でも、仆はそういう空気はあまり好きではない。どうしてみんな、「梦を持て」と言うのか。冷静にしてくれるメッセージがあまりに尐ない。
媒体和师长们想让每个人都拥有梦想。于是,不谈梦想的人就会觉得脸上无光。但是,我不喜欢这样。为什么大家说“要有梦想”呢?能冷静地作出回答的人很少。
肩身が狭い
【惯用语】
脸上无光,感到丢脸。
媒体和师长们想让每个人都拥有梦想。于是,不谈梦想的人就会觉得脸上无光。但是,我不喜欢这样。为什么大家说“要有梦想”呢?能冷静地作出回答的人很少。
肩身が狭い
【惯用语】
脸上无光,感到丢脸。
更多追问追答
追答
仆は小学校の顷に読んだ本で印象的な内容のものがあった。「将来プロ野球の选手になりたい」という子供の疑问に対して、著者が冷静に答えているのである。
「たしかに梦を持つのはいいけれど、プロ野球选手になれるのは同年代で100 人もいないし、そのうち毎试合出ている人は10 人から20 人くらい。100 万人の中で野球のうまい上位20 人になれますか?」
小学的时候我读过一本书,里面的内容印象深刻。对于“将来想成为棒球队员”的疑问,作者冷静地做出回答。
“确实拥有梦想是不错的,但能够成为专业棒球运动员在同年代也不到 100人,其中每场比赛都出场的也就有 10人到 20人。在100万人中能成为擅长棒球的20名吗?”
【ようとする】
动词的意志形+とする。
表示努力尝试做某一行为。
一生悬命勉强して希望校に合格しよ
うとする。
我努力学习想要考上理想的学校。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询