日语:わけだ和というわけだ 有什么区别?

 我来答
水瓶breathe
推荐于2019-10-18 · TA获得超过371个赞
知道答主
回答量:19
采纳率:66%
帮助的人:5820
展开全部

わけだ

以前项的事实或实际状况为依据,自然而然地、顺理成章地推理出理所当然的结论。在对话中,常常以【ということは/そいえば/つまり~わけだ/というわけだ】的形式出现。它同时表示解释事情结果的【~ということだ】意思基本一样,可以替换使用。“因为……当然也就……”、“如果……自然也就……”;“那也就是说……”、“等于说……”。

例子:

1、いろいろ说明をしてくれたが、要するに、うちの生徒が容疑者なわけだね/容疑者(だ)というわけだね/容疑者(だ)ということだね。/这呀、那呀地跟我谈了很多。总之,你的意思是想说我的学生是嫌疑犯吧。

というわけだ

是表示。。。就是说。。。的意思。

例如:

日本とは时差が1时间あるから、中国が10时なら日本は11时というわけだ。

和日本的时差是1个小时,也就是说中国10点日本是11点了。

详情可以查阅N2语法

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式