if only和only if怎么翻译,有什么区别?
if only 翻译:要是.....多好!
only if 翻译:只要…就;只有,只有当…;除非
一、if only
1.在if only这个短语中,中心词是从属连接词if,而副词only只是加强if的语气的,因此,if only仅仅是if的一种强化形式,不仅能表达说话人的愿望,而且能表达条件.因此,它同if一样,也能引出条件状语从句.
If only they were here now,we would be able to celebrate their wedding anniversary.如果他们现在在这里,我们就能庆祝他们的结婚纪念日了.
2.if only常常用来表达强烈的愿望或遗憾,因此,主要用在虚拟语气中,用以表达强烈的愿望或非真实条件.常被译为“但愿”、“要是……该多好啊”等.例如:
If only she could have lived a little longer.要是她能活得再长一些,那该多好啊!
3.if only从句在大多数情仿侍况下用作虚拟条件句,但是偶尔也有用在真实条件句的情况.例如:
He will succeed if only he does his best.只要他竭尽全力,他就会成功.
4.if only有时也可以写成if...only.例如:
If she would only come!但愿他能来.
二、only if
1.在only if 这个短语中,副词only是中心词,而从属连接词if则只是用来连接从句的,因此,它表示“只有……(才);只有在……的时候,唯一的条件是……”的意思.例如:
I told him he would succeed only if he tried hard.我告诉他,只有努力才能成功.
2.only if 有时也写成only...if,表示唯一的条件,但是意思不变.例如:
I will only come home if you come with me.(= I will come home only if you come with me.) 只有你跟我一起走,我才回家.
三、从上面的分析,我们还可以看出only if和 if only这两个短语都可以用来引导条件从句,表示主句所需要的“条件”,但是两者有差异,主要表现在说话人的语义备团吵意图等方面.
1.only if 引起的条件状语从句,是一个对“条件”限制更严的“限制性条件状语从句”,表示“只有……(才) ;只有在……的时候;唯一的条件是……”的意思;与if引起的一般条件句相比,它有一种增强主句语势的作用.例如:
Only if the case is urgent should you call out the doctor in the middle of the night.只有患者情况紧急时,你才可以在半夜叫医生看病.
2.if only引导或并的条件句,通常用来表示说话人对某事所寄予的某种强烈愿望,相当于as long as.它可以独立使用,用来表示由于客观条件限制,为某事不大可能或完全不可能实现而感到惋惜或遗憾的复杂心情,常用虚拟语气.例如:
If only I were as clever as you!要是我像你一样聪明该多好啊!