现在人工智能发展得越来越强大,翻译会不会被取代?学翻译专业还有前途吗? 10

 我来答
查红玉
2018-12-02 · 知道合伙人教育行家
查红玉
知道合伙人教育行家
采纳数:16832 获赞数:167774
7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务

向TA提问 私信TA
展开全部

近期以及较长一段时间内不会出现这样的情况,机器翻译是良好的辅助

您好,我是英语自由翻译【查红玉】,笔译从业 6 年,为华为、莱芬豪舍、中国科技大学、澳门大学、格兰富水泵、索尼、万科、毕马威等提供过商务材料、手册等翻译服务和网址本地化,有 500 多万字项目翻译经验。我谈点自己浅薄的看法和认识


行行出状元,有没有前途主要看您自己能力、专业素养等了,英语/日语翻译的收入主要看水平和经验;资源和人脉对收入也有一定影响;和 IT、金融、房地产比,翻译行业的收入和上升空间还是比较小一些的,无论你是什么语种。

初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多

中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多

高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多

大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等

如果拿下 CATTI 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了。联合国翻译资格证 UNLPP 也不错,特别是等级更高的 P2 和 P3 证书(P1 相对而言难度低一些);如果是北外/上外/广外等国内外语名校高级翻译学院毕业的硕士,做翻译的起点也不错的;专八证书含金量较高,但和合格翻译之间也可能有相当长的距离要走。当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持。翻译,无论口笔译,都很辛苦,也时不时可能要加班加点,普通本科生毕业后没有三五年的积累和学习,很难真正入门。

翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,价格也会持续走高。低水平的“译员”(姑且称之为“译员”)会沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割,付出巨大精力和时间后所得收入却难养家糊口(“韭菜”的单价一般不超过150元/千字)。所以,一定要提高自己的职业素质和素养,提高服务水平和翻译质量,往中高端走才有出路。
我个人是做英语笔译的,收入不高,从业6年多,收入 12 --15K/月(2018年,坐标江西吉安),从业六年这样的收入其实是比较低的,不能说跟行业没有一点关系,供您参考吧。

朗深技术(长沙欧尼达)
2018-10-31 广告
我不觉得会有被取代的趋势,但机器翻译会在一些人工翻译所涉及不到的地方,发挥独特的作用,这点我觉得还是很有可能得。 事实上,现在的机器翻译,在某些特殊用途上,已经做得不错了。但只要使用gogle translate的网页翻译,从德语翻译到英语... 点击进入详情页
本回答由朗深技术(长沙欧尼达)提供
微微的青岚
2018-04-15
知道答主
回答量:17
采纳率:58%
帮助的人:6.8万
展开全部
随着科技的发展,翻译是肯定会被取代的,只有学习那些靠主观完成的,机器人取代不了的,才不会被取代。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
enyasusie
2018-04-22 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:27.7万
展开全部
单纯的翻译是被替代了,特色专长的翻译还是需要人力的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式