请问下面的英语句子有哪些错误的地方。
professorDuneverimposeonstudentstoaccepthisthoughtandviewpoint,ratherthanencouragethe...
professor Du never impose on students to accept his thought and viewpoint ,rather than encourage them to thinking individually
展开
展开全部
个人意见,这句话有两个明显的错误,一个是 rather than ,它的意思是“而不是”,很显然,这与题意不符,这句话的整个意思是:杜教授从不把自己的想法和观点强加给学生,而是鼓励他们独自去思考。可见,这里要用 but “而是”; 另一个明显的错误是不定式的用法,encourage 后面要接不定式,encourage sb to sth, 所以此处要改为 encourage them to think individually. 还有 to accept 也是多余的,可以省略。
希望我的解答对你有所帮助。
希望我的解答对你有所帮助。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
rather thank 的意思是 “而不是”,不定式 tourists后也不能用名词 thinking,应该改为 Professor Du never impose on students to accept his thought and viewpoint, instead, he encourages them to think individually (杜教授从不强迫学生接受自己的思想和观点,而是鼓励他们独立思考。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询