我相信很多的日语初学者和我刚刚开始学日语的时候感觉一样,觉得日语在语法学习上感觉吃力和困难,我觉得主要可能由这几个原因引起。
首先,每个语言都有自己的语法,比如汉语也有它相应的语法,和其他语言的语法相比,汉语的语法简洁,不拖泥带水,而且很多时候,我们会发现在日常生活中,我们自己使用得到的很多句子,其实也并不符合语法规律。那么日语也一样,日语母语者在使用日语作为日常交流的时候,我们会发现其实会有很多并非正确和完整的语法句型,只是还保持着最基本的语法结构,对一些单词进行了适当的省略。对于汉语和英语两种语言母语者来说,这样的情况会让我们感到困惑,日语的语法结构相对来说还是相当复杂的。
其次,从语序上来讲,它和中文是截然不同的,以最简单的句子来做例子,像“我吃饭”这就是一个非常简单的主谓宾句型,但我们对其进行翻译的时候,会发现他就变成了「ご饭を食べる」,你会发现它不仅省略了“我”,还将宾语前置,以动词结尾。其实这就是日语的最大特色,谓语永远是在句子的末尾。而且日语和英文一样,也存在时态的变化,但是在中文中却没有这种变化的存在,所以对于中国的学习者来说,很多时候觉得它并不简单,甚至觉得被困扰了。
如果您打算开始学习日语,但几乎还没什么基础的朋友,首先是明确自己学习日语的目的,哪怕只是为了兴趣也没关系,并制定自己的阶段计划,比如大约学半年去考4级,学1年考3级,学两年后考2级,有目标方向才能有动力,以后学习中请经常提醒自己的目标尚未实现,仍需努力。推荐一个裙,开始是九三四,中间是五零四,末尾是七七五,按照顺序组合起来就可以找到,里面有教程资料大家可以领取,能够对日语的学习提供很大的 帮助。
第三,日语是由多个体言和助词的组合再加用言成句的,由此我们看出日语的句子是没有办法离开助词的。像「私は本をむ」这个简单的句子里,就出现了「は」和「を」两个助词。所以在学习日语时,我们这些汉语母语者会觉得助词非常的累赘,所以经常会学不好。其实日语当中,对助词的研究其实是相当普遍的,所以我们可以查看相关的助词整理,来提升我们对于助词的熟悉度。
第四,就是日本人最令人头疼的敬语了,日语里的敬语不但包括自谦语、尊敬语,还有美化语。这些敬语有的可能只是进行动词变形,而一小部分可能动词也更换掉了,例如:「见る」直接就变成了「御覧になる」,如果不是特别去记忆的话,简直让人猝不及防呀。
以上所述的内容,就是我们学习语法的时候,可能会遇到的一些难题,解决起来可能比单纯的发音问题还要难上许多,不过语言类的内容,都是“熟能生巧”的,只要我们下定决心,多读多写多听多练,我相信大家都能够啃下“语法”这个硬骨头的。