1个回答
展开全部
这属于
日语
的音
便范畴。“音便”,顾名思义,就是为了
发音
方便而改变原来的音。在你给的这两句里,あんまり,原来应该是あまり,用
音素
的形式来表示就是amari(这里打不出り的音素形式,就用罗马字来代替了)。很显然,第一个a之后是
子音
m,而m是个闭口音,a是
开口音
,这两个音需要一个过渡,那么就有可能会发生拨
音变
了。这个音便写出来是anmari,但我认为更为科学的表示方法应该是ammari(这点是个人观点)。后面那个也是一样的。だ在
汉语
中你读不出来有
鼻音
,用
音标
来写,汉语的p和b,分别是[p`]和[p],你会发现,这两个其实在
国际音标
里都是
清辅音
,只不过一个送气,一个不送气而已。日语则不同,た和だ分别就是[ta]和[da],这里的da是有鼻音的,大约就是nda的形式。せ是个开口音(因为它是开音节),而だ是以闭口的n开始的,所以就又得需要一个过渡,就
在中间
插入一个ん,使得发音方便。
其实你不必注意这些,因为音便在日语中是非常普遍的现象,而且因人而异。
在现代
日语中,只有
五段动词
连用形
的音便形和
形容词
的う音便等是规范的音便形,记住这些就可以了
日语
的音
便范畴。“音便”,顾名思义,就是为了
发音
方便而改变原来的音。在你给的这两句里,あんまり,原来应该是あまり,用
音素
的形式来表示就是amari(这里打不出り的音素形式,就用罗马字来代替了)。很显然,第一个a之后是
子音
m,而m是个闭口音,a是
开口音
,这两个音需要一个过渡,那么就有可能会发生拨
音变
了。这个音便写出来是anmari,但我认为更为科学的表示方法应该是ammari(这点是个人观点)。后面那个也是一样的。だ在
汉语
中你读不出来有
鼻音
,用
音标
来写,汉语的p和b,分别是[p`]和[p],你会发现,这两个其实在
国际音标
里都是
清辅音
,只不过一个送气,一个不送气而已。日语则不同,た和だ分别就是[ta]和[da],这里的da是有鼻音的,大约就是nda的形式。せ是个开口音(因为它是开音节),而だ是以闭口的n开始的,所以就又得需要一个过渡,就
在中间
插入一个ん,使得发音方便。
其实你不必注意这些,因为音便在日语中是非常普遍的现象,而且因人而异。
在现代
日语中,只有
五段动词
连用形
的音便形和
形容词
的う音便等是规范的音便形,记住这些就可以了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询