看下面的句子,说说这是英语的什么语法现象?

MyfriendsaidheknewamanwithawoodenlegnamedSmith.SoIaskedhim,"Whatwasthenameofhisotherl... My friend said he knew a man with a wooden leg named Smith. So I asked him,"What was the name of his other leg?" 问题: "a man with a wooden leg named Smith":1.一个名叫Smith的人有一条木腿(a man named Smith 一个人名叫Smith)2.一个人有一条名叫Smith 的木腿(a wooden leg named Smith 一条木腿名叫Smith)。你能解释一下这种幽默效果是源自英语的什么语法现象吗? 展开
 我来答
创作者Vsp87A4wW7
2020-01-26 · TA获得超过3809个赞
知道大有可为答主
回答量:3197
采纳率:34%
帮助的人:194万
展开全部
这源于当有多个
名词
在句中时,
定语从句
的修饰就会产生
歧义
,这句
句子
中named
Smith既能做man的
定语
,又可理解为leg的定语,在这种暧昧的表现下就造成了好笑的效果。
可以避免歧义的发生,就是在需要修饰的名词
后面
即时插入定语从句。
My
friend
said
he
knew
a
man
who
is
named
Smith
has
a
wooden
leg.
My
friend
said
he
knew
a
man
with
a
wooden
leg
which
is
named
Smith.
这样就没有歧义了,当然也不会有好笑的效果了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式