鲍君文言文原文及翻译
人云亦云,迷信神灵,这都是人们易犯的毛病。故事里那根本不存在所谓的“鲍君”,却被人们传得神乎其神,相信我们在笑过之后,一定会有所思考与领悟。下面是我为您整理的关于鲍君文言文原文及翻译的相关资料,欢迎阅读!
原文
昔有人设罝以捕獐,得而未觉。有行人窃取之,犹念不仁,乃以鲍鱼置罝中而去。本主来,于罝中得鲍鱼,怪之以为神,不敢持归。于是置屋立庙,号为鲍君。后多奉之者,病或有偶愈者,谓有神。积七八年,鲍鱼主过庙下,问其故,人具为说。乃曰:“此是我鲍鱼,何神之有?”于是乃息。
译文
从前有个人设下了绳网用来捕捉獐子,抓住了一头獐,主人没发现,一个过路的人偷偷地取走了獐。(过路人)想想又觉得太不好意思,就把带着的咸鱼放在网里后离开。原来的主人归来后,(看见)放在那里的绳网中放着咸鱼,对此感到很奇怪,认为这是神物不敢拿回去。村里人就在此建了个祠庙,称为"鲍君",后来有很多人都信奉这个庙的鲍君,有病的人求鲍神后偶然痊愈,就更说这神特别灵。七八年后,那个当初往网里放咸鱼的人经过祠庙,问是怎么回事,村人就如实告诉了他。咸鱼的主人说,"这是我(放)的咸鱼呀!哪里来的.什么神啊!"于是这件事就平息了。
字词解释
1.罝(音:jū):捉兔子的网,泛指捕野兽的网;
2.得而未觉:得到了却未发现。
3.窃取:偷偷地取走,偷走。
4.鲍鱼:这里指用盐腌渍的鱼。
5.去:离开。
6.怪:以…为怪。词类活用,形容词作动词
7.持:拿着;握着;抓着。
8.偶:偶然。
9.愈:痊愈。
10.谓:说。
11.故:原因。
12.具:如实的,具体的。
13.之:宾语前置的标志,无实际意义,道理。
14.此是我鲍鱼,何神之有?:这是我放的咸鱼,哪有什么神啊?
15.息:平息