请帮我把这段中文翻译成日语 谢谢大家 最好是敬语

2007年9月因为得病的原因回国治疗。在这期间去日本语学校学习了4个月到2008年1月病好转。2009年7月因为在次复发回国!在这期间学习了半年电脑知识。因为老爷病重入院... 2007年9月 因为得病的原因 回国治疗。在这期间 去日本语学校学习了4个月 到2008年1月 病好转。2009年7月 因为在次复发 回国!在这期间学习了 半年电脑知识。因为老爷病重入院。所以呆的时间较长 老爷在1月份 出院!但在家瘫痪 不能走动!姥姥一个人年龄大了。老舅每天要上班。所以多呆了段时间。(最好是敬语 小弟在这里谢谢了)在线等
谢谢 大家! 我还是选3楼吧。。请问3楼 我这是为了办理签证! 给我发了份出国理由书!我是不是应该把归国 改成出国?
展开
 我来答
雨云清客
2009-11-08 · TA获得超过4110个赞
知道大有可为答主
回答量:2293
采纳率:0%
帮助的人:3605万
展开全部
2007年9月 因为得病的原因 回国治疗。
2007年9月 病気(びょうき)で帰国(きこく)して治疗(ちりょう)を受(う)けました。

在这期间 去日本语学校学习了4个月 到2008年1月 病好转。
この间(あいだ)、日本语学校(にほんごがっこう)で四ヶ月(よんかげつ)で勉强(べんきょう)していて、2008年1月まで、病気が少(すこ)しよくなりました。

2009年7月 因为在次复发 回国!在这期间学习了 半年电脑知识。
2009年7月 持病(じびょう)が再発(さいはつ)してまた帰国(きこく)して半年(はんとし)ぐらいパソコンを勉强(べんきょう)していました。

因为老爷病重入院。所以呆的时间较长 老爷在1月份 出院!
それから、祖父(そふ)が重病(じゅうびょう)で入院(にゅういん)しましたから、祖父(そふ)が退院(たいいん)するまで长(なが)く滞在(たいざい)していました。

但在家瘫痪 不能走动!姥姥一个人年龄大了。老舅每天要上班。所以多呆了段时间。
祖父は家(いえ)で病気で动(うご)けないし、祖母(そぼ)は年(とし)がとっているし、叔父(おじ)は毎日(まいにち)出勤(しゅっきん)しているから、长(なが)い间(あいだ)滞在(たいざい)していました。

还有问题的话在线问我吧~~

看你的意思都以为你是回国,对的 出国(しゅっこく)
三四二房间
2009-11-08 · TA获得超过1521个赞
知道小有建树答主
回答量:822
采纳率:0%
帮助的人:1402万
展开全部
2007年9月に病気のために治疗に帰国しました。帰国していた期间は、日本语学校に通い4か月勉强をし、2008年1月に病気がよくなりました。2009年7月に病気が再発したため帰国しました。この帰国期间には、コンピューター知识を半年间勉强しました。祖父が病気になり入院したため、家にいる时间が长くなりました。祖父は1月に退院しました。しかし、寝たきりになってしまい、动けなくなりました。祖母は年老いているし、おじは毎日仕事にいかなくてはなりません。そのため、私が家にいる时间が长くなってしまいました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
贫珍馃H
2009-11-08 · TA获得超过247个赞
知道小有建树答主
回答量:335
采纳率:0%
帮助的人:179万
展开全部
1楼的翻译好神奇
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
弥传量r
2009-11-08 · TA获得超过801个赞
知道小有建树答主
回答量:1042
采纳率:0%
帮助的人:822万
展开全部
2007年9月に病気で治疗に帰国しました。帰国していた期间は、日本语学校に通って日本语を4か月间勉强して、2008年1月に病状が改善されました。2009年7月に病気が再発したため、また帰国しました。その间に、半年のコンピューター知识を勉强しました。祖父の病気がひどくなって入院したため、家に长くいました。祖父は1月に退院しました。しかし、祖父は动けなくなりました。祖母は一人で、年を取っています。叔父は毎日出勤しまければなりません。というわけで、家に少し长くいました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
餹銥毒藥
2009-11-08 · TA获得超过121个赞
知道答主
回答量:94
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
一楼软件翻得
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
心灵小雨101
2009-11-11 · TA获得超过526个赞
知道小有建树答主
回答量:1352
采纳率:0%
帮助的人:967万
展开全部
2007年9月にて、病気なので、帰国治疗をしました。この间日本语学校で4ヶ月日本语を勉强しました。おかげさまで、2008年1月の顷、病気が回复しており、2009年7月にて、病気が再発されました。やむを得ず再び帰国し、治疗の合间に半年の时间を挂かって、コンピューター知识を身につけました。祖父が危笃状态に陥り、入院し、看病のために、ちょっとより长い间滞在しておりました、祖父は1月ごろ、退院しましたけど、体不自由な状态になり、自力で歩けなくて、祖母が年ですから、叔父さんが毎日仕事が忙しくて、其れが故に、故郷に长く居ました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式