被的文言文是什么意思
1. 文言文中被是什么意思
被
(1)被子
被,寝衣,长一身有半。――《说文》
翡翠珠被。――《楚辞·招魂》
外人颇有公孙布被之讥。――宋·司马光《训俭示康》
(2)被覆;遮盖
被袗衣。――《孟子·尽心下》
被练三千。――《左传·襄公三年》。
皋兰被径兮。――《楚辞·招魂》
乃祖吾离被苫盖。――《左传·襄公十四年》
凝霜被野草。――三国魏·阮籍《咏怀》
如被冰雪。――《聊斋志异·促织》
(3)蒙受,遭受
秦王复击轲,被八创。――《战国策·燕策》
其被轰击者,则断壁危楼。――清·薛福成《观巴黎油画记》
寡人不详,被于宗庙之祟。――《战国策·齐策》
禹、汤被之矣。――汉·贾谊《论积贮疏》
(4)及;到达
东渐于海,西被于流沙。――《书·禹贡》 订珐斥貉俪股筹瘫船凯
(6)加;施加
允恭克让,光被四表(四海之外)。――《书·尧典》
(7)通“服、犕、鞴”
“服、犕、被、鞴——古服字,去声,读犕(今简体字为备)。音近逼,即匐。《诗经·关雎》:‘求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,转辗反侧。’服与侧为韵,《诗经》中服字,共有十六处,都作蒲北切下逼。不同今人读为房六切(伏)。古‘服’亦作犕。《易经·系辞下》:‘犕牛乘马。”犕为“马上鞍’。《汉书·外戚传》:‘取它郎 ,以被其马。’又改犕 为‘被’。故《后汉书·彭宠传》有‘被马六匹’之语。由于鞍质为‘皮’……杜甫诗有‘我曹鞴马听晨鸡’之句。可见服、犕、被、鞴四字同音通假。(参见《唐韵》正卷十四“服”字条)
(8) 表示被动:叫;让
妆成每被秋娘妒。――唐·白居易《琵琶行(并序)》
幸借天降大雨,房屋未被火烧。――《广州军务记》
风流总被雨打风吹去。――宋·辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》
(9) pī ,通“披”
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。――《楚辞·屈原·国殇》
被明月兮佩宝璐。――《楚辞·屈原·涉江》
(10)穿着,pī
同舍生皆被绮绣。――明·宋濂《送东阳马生序》
将军身被坚执锐。――《史记·陈涉世家》
(11)打开 ,pī
微管仲,吾其被发左衽矣。――《论语·宪问》
被发(发不束而披散);被发左衽(头发披散不束,衣襟向左掩。古代指中原地区以外少数民族的装束,借指中原地区的人受少数民族统治。
2. 被在文言文中的意思
“被”在文言文中有两个读音,释义分别如下:
一、[ bèi ]
1、睡觉时覆盖身体的东西:~子。~单。棉~。毛巾~。羽绒~。~褥。
2、盖,遮覆:~覆。泽~后世(恩惠遍及后代)。
3、遭遇,遭受:~灾。~难(nàn)。
4、介词,用在句中表示主讲是受事者:他~(老板)辞退了。
5、用在动词前,表示受动:~动。~告。~批评。~剥削。
二、[ pī ]
古同“披”,覆盖。
“前被诏书”、“暮乃被符”的“被”都是遭遇的意思,可以引申为接收、收到。
扩展资料
一、“被”的相关组词
棉被、被动、被子、植被、被里、被袋、被难、被告、被头、被覆
二、“被”的相关谜语
“被”为谜底的谜语:东坡补衣(打一汉字)
三、“被”的英文翻译
bedding; passive indicator 'by'。
3. 被在文言文里面的意思和例句
一、被bèi
【名词】(形声。从衣,皮声《〈现代汉语音bèi〉)。本义:睡眠时用以覆体的夹被;被子)
被,寝衣,长一身有半。(《说文》)
外人颇有公孙布被之讥。(宋·司马光《训俭示康》)
引申为表、表面
笲缁被纁里,加于桥。(《仪礼·士昏礼》)
二、被bèi
【动词】
1、被覆;遮盖
被袗衣。(《孟子·尽心下》)
皋兰被径兮。(《楚辞·招魂》)
凝霜被野草。(三国魏·阮籍《咏怀》)
如被冰雪。(《聊斋志异·促织》)
2、蒙受,遭受
秦王复击轲,被八创。(《战国策·燕策》)
其被轰击者,则断壁危楼。(清·薛福成《观巴黎油画记》)
寡人不详,被于宗庙之祟。(《战国策·齐策》)
禹、汤被之矣。(汉·贾谊《论积贮疏》)
3、及;到达
东渐于海,西被于流沙。(《书·禹贡》)
又如:被及(延及,广及)
4、加;施加
允恭克让,光被四表(四海之外)。(《书·尧典》)
三、被bèi
【介词】
表示被动,引进行为的主动者,可以不译;或译成:叫;让
妆成每被秋娘妒。(唐·白居易《琵琶行(并序)》)
幸借天降大雨,房屋未被火烧。(《广州军务记》)
风流总被雨打风吹去。(宋·辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?(《史记·屈原贾生列传》)[省略行为主动者。]
四、被pī
【名词】
披肩、斗篷
王见之,去冠、被。(《左传·昭公十二年》)
【动词】(后来写作“披”)
1、披在身上。
被明月兮佩宝璐。(《楚辞·屈原·涉江》)
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。(《楚辞·屈原〈九歌〉·山鬼》)
2、穿在身上。
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。(《楚辞·屈原·国殇》)
同舍生皆被绮绣。(明·宋濂《送东阳马生序》)
将军身被坚执锐。(《史记·陈涉世家》)
又如:被甲持兵(被甲执兵)
3、靠近;依傍。如:被边(靠近边界)
4、披散,散开
微管仲,吾其被发左衽矣。(《论语·宪问》)
屈原至于江滨,被发行吟泽畔。(《史记·屈原贾生列传》)
[参考资料:《汉语大字典》、《古代汉语词典》(商务印书馆)]
4. “被”在文言文中的意思
流血被面中的被:遭受
"bèi
①<;名>;被子。
②<;动>;覆盖。《促织》:“成归,闻妻言,如~冰雪。”
③<;动>;加在……之上,加于,给于。屈原《哀郢》:“众谗人之嫉妒兮,~以不慈之伪名。”
④<;动>;遭受;蒙受。《荆轲刺秦王》:“秦王复击轲,~八创。”《论积贮疏》:“禹汤~之矣。”
⑤<;介>;表被动。《屈原列传》:“信而见疑,忠而~谤。”
pī
①通“披”,穿在身上或披在身上。《陈涉世家》:“将军身~坚执锐,伐无道。”
②<;动>;分散;散开。《屈原列传》:“屈原至j江滨,发行吟泽畔。”【辨】衾,被。先秦时,作卧具的“被子”不用“被”表示.小被称“寝衣”,大被称为“衾”。
5. 哪些文言文的句子的“见”字是被的意思 在线等 急
第一,用于及物动词之前,有称代动作行为的受事者的作用(称代前置的宾语),而且句中要出现动作行为的施事者(主动者)。如 :“兰芝初还时,府吏见丁宁。”(《玉台新咏·孔雀东南飞》)—— 我当初回家时,府吏嘱咐我。“见丁宁”即“丁宁我”。又如 :“生孩六月,慈父见背。”(《陈情表》)—— 我生下来才六个月,父亲便丢下我死去。这里“见背”即“背我”。 第二,用在及物动词之前表被动,而句中不出现动作的施事者,相当于“被”。“被”是介词。如 :“欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺。”(《史记·廉颇蔺相如列传》)—— 想要(把和氏宝玉)给秦国,只怕秦国的十五座城不能得到,白白的被欺骗。“见欺”即“被欺”。又如 :“信而见疑,忠而被谤。”(《史记·屈原列传》) ——诚实却被怀疑,忠心反倒受到诽谤。“见疑”即“被怀疑”。 第三,有些句子中,“见”和“于”搭配起来使用,也表被动。但是起表被动作用的主要是“于”,“见”与“于”相照应。如 :“臣诚恐见欺于王而负赵。”(《史记·廉颇蔺相如列传》)—— 我实在害怕被大王欺骗而对不住赵王。又如 :“吾长见笑于大方之家。”(《《庄子·秋水》)—— 我被见识广博的人笑话。 第四,“见”一方面表被动,另一方面指代自己,这种用法不多见。如 :“事理如此,实为见诬。”(《晋书·太子遗妃书》) ——事实、道理像这样,实际是我被诬陷。这里,“见诬”即“我被诬陷”。 第五,“见”还有“被认为”的意思。这种用法也很少见。如 :“所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱,必弃远矣。”(《韩非子·说难)——( 被游说的人)要名声显赫,而你却用丰厚财利去劝说他,就会被认为你品节不高,并以地位低的人看待你,一定会遭到永远的抛弃。“见”即“被认为”。
满意请采纳
6. 文言文是什么
什么是文言文?
1.文言文很精彩。这当然是无疑的。构成中国传统文化的主体,是文言文。由此可见中国的现代文明历史还是很短的,解构或者解读传统文化还是现代化的必要,因为传统智慧的继承建立于对文言的正确解读。
2.文言文是知识。这是对的,因为文言文已经不再是语言,它纯粹是文字。但文言文是知识,甲骨文也是知识,那为什么就不学甲骨文呢?对了,正是因为甲骨文是更原始的文字,所以文言文是进一步学习甲骨文等等传统高级文字(学)的基础。
3.文言文也是技巧。汉语的表述、描绘、组合、转变、喻式、铺比、推演……在思想的表达上充分承载了汉文明的风格。掌握文言文物理结构,对现代汉语的理解比较精深,对新汉语的构造将有“法”可依。
4.“文言文”是“白话文”的相对。这个词的结构是这样的:文言-文。第一个“文”是“文字”,“言”是语言。“文言”则指“文字化了的语言”。它说明两层意思:其一,指明文言文本是一种语言;其二,这个语言后来被文字化了。“被文字化了”的语言也有两重含义:其一,可以有语言但没有文字的文化,比如大多数少数民族只有语言没有文字;其二,语言功能退出生活,以文字的形式成为历史。
“文言文”的字面意思,应该是:被文字化了的语言的一种文体。后面那个“文”指文体。
那么文言文除了在考古研究之外,还有什么“前途”吗?或者说,还会有什么生活的应用价值?我想是有的。在传统形式的生活淡化出现代社会时,只不过人们忽略了一些边缘地区的社会生活,才造成现代应用对文言文的怀疑或者忽略。比如在宗教建设中,某些碑刻仍然会用文言文撰写,仍然采用书法书写,使用工具镌刻。篆书的应用也大多如此。
“文言文”这个名词也可以涵载语言与文字之间在文化历史上的相互关系。某种形式上,一旦某种语言——包括方言——被“文”化,文字化,也就是书面化,其语言魅力顿减,而文字功能倍增。因为语言通常是口头相传,与生活密切相关,语言尚未进入文化状态,它是对生活经验的一种保留,没有文字的扩展性能。
我们在阅读文言文的过程中,不免会产生一种错觉:古时人说话也是这么说的么?我想这可以用现在时态下书面语与口头语在表述上的不同来“感受”,它们之间在结构上规则上并无大的区别。也可以推测,古人说话只不过比文言文更随意,更白化通俗而已,“三言两拍”也可以做参考了。至于现在我们阅读文言文,当然不代表在重复古人的说话,而是在朗诵或者默读一种文体。
阅读文言文,感受的是一种极为明晰的思路,就好像偶尔阅读西方哲人著作,很有那种应有的肃穆。