请问这首诗怎么翻译成英语?
将李叔同的“送别”译成英文。送别长亭外,古道边,芳草碧连天,晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。天之涯,地之角,知交半零落,一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒。长亭外,古道边,芳草碧连天...
将李叔同的“送别”译成英文。
送别
长亭外,
古道边,
芳草碧连天,
晚风拂柳笛声残,
夕阳山外山。
天之涯,
地之角,
知交半零落,
一斛浊酒尽余欢,
今宵别梦寒。
长亭外,
古道边,
芳草碧连天,
晚风拂柳笛声残,
夕阳山外山。
天之涯,
地之角,
知交半零落,
一斛浊酒尽余欢,
今宵别梦寒。 展开
送别
长亭外,
古道边,
芳草碧连天,
晚风拂柳笛声残,
夕阳山外山。
天之涯,
地之角,
知交半零落,
一斛浊酒尽余欢,
今宵别梦寒。
长亭外,
古道边,
芳草碧连天,
晚风拂柳笛声残,
夕阳山外山。
天之涯,
地之角,
知交半零落,
一斛浊酒尽余欢,
今宵别梦寒。 展开
4个回答
展开全部
Farewell
Changting outside
Road edge
Grass sky,
Breeze Fu Liu piping disability,
Sunset Hill outside the mountain.
Days, Ya,
To the angle,
Familiar half-scattered,
I do a Gok of liquor Huan,
Tonight Do not Menghan.
Changting outside
Road edge
Grass sky,
Breeze Fu Liu piping disability,
Sunset Hill outside the mountain.
Days, Ya,
To the angle,
Familiar half-scattered,
I do a Gok of liquor Huan,
Tonight Do not Menghan.
Changting outside
Road edge
Grass sky,
Breeze Fu Liu piping disability,
Sunset Hill outside the mountain.
Days, Ya,
To the angle,
Familiar half-scattered,
I do a Gok of liquor Huan,
Tonight Do not Menghan.
Changting outside
Road edge
Grass sky,
Breeze Fu Liu piping disability,
Sunset Hill outside the mountain.
Days, Ya,
To the angle,
Familiar half-scattered,
I do a Gok of liquor Huan,
Tonight Do not Menghan.
展开全部
Send off
In addition to long station,
Ancient way side,
Fang grass the green jade connect sky,
The breeze late kisses Liu Di Sheng's remnants,
The setting sun mountain outside the mountain.
The Ya of sky,
The Cape of ground,
The bosom friend half is scattered,
A Hu inferior win exerts remaining joys,
Tonight don't the dream is cold.
In addition to long station,
Ancient way side,
Fang grass the green jade connect sky,
The breeze late kisses Liu Di Sheng's remnants,
The setting sun mountain outside the mountain.
The Ya of sky,
The Cape of ground,
The bosom friend half is scattered,
A Hu inferior win exerts remaining joys,
Tonight don't the dream is cold.
In addition to long station,
Ancient way side,
Fang grass the green jade connect sky,
The breeze late kisses Liu Di Sheng's remnants,
The setting sun mountain outside the mountain.
The Ya of sky,
The Cape of ground,
The bosom friend half is scattered,
A Hu inferior win exerts remaining joys,
Tonight don't the dream is cold.
In addition to long station,
Ancient way side,
Fang grass the green jade connect sky,
The breeze late kisses Liu Di Sheng's remnants,
The setting sun mountain outside the mountain.
The Ya of sky,
The Cape of ground,
The bosom friend half is scattered,
A Hu inferior win exerts remaining joys,
Tonight don't the dream is cold.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一楼的是机器翻译的,小心!
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.
a good love story with this beautiful sound track
It's my favorit.Thank you for download .
I wanna be your friend,please add me
I'll give you jewelry and money too.
That' s all all I'll do for you.
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne.
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
for the sake of auld lang syne.
If you ever change your mind,
but I living, living me behind,
oh bring it to me, bring me your sweet loving,
bring it home to me.
bring it home to me.
a good love story with this beautiful sound track
It's my favorit.Thank you for download .
I wanna be your friend,please add me
I'll give you jewelry and money too.
That' s all all I'll do for you.
Darling you know I laughed when you left,
but now I know that I only hurt myself.
Please bring it to me,bring your sweet sweet love,
bring it home to me, bring it home to me.
For auld lang syne my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet
for the sake of auld lang syne.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
farewell
ChangTing,
Gu,
Green grass skies,
LiuDiSheng breeze breeze,
The sunset shanwaishan.
The days,
The Angle,
The desperate half mine,
As a ZhuoJiu dendrobium more,
Don't dream tonight.
ChangTing,
Gu,
Green grass skies,
LiuDiSheng breeze breeze,
The sunset shanwaishan.
The days,
The Angle,
The desperate half mine,
As a ZhuoJiu dendrobium more,
Don't dream tonight.
ChangTing,
Gu,
Green grass skies,
LiuDiSheng breeze breeze,
The sunset shanwaishan.
The days,
The Angle,
The desperate half mine,
As a ZhuoJiu dendrobium more,
Don't dream tonight.
ChangTing,
Gu,
Green grass skies,
LiuDiSheng breeze breeze,
The sunset shanwaishan.
The days,
The Angle,
The desperate half mine,
As a ZhuoJiu dendrobium more,
Don't dream tonight.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询