文言文翻译!在线等
2个回答
展开全部
1.何不选择官员前去治理,责令他做出成绩,让全国效仿,这样天下的百姓就都受到您的恩惠了。
2.多次触犯、杵逆了那些权贵和被宠幸的人物,随后招致的那些是非得失,都是在不经意间得到的。
说明:1.“盍择人往治之”中的“人”许嘉璐主编的《元史》翻译中,将其译作“人员”,当然了当时元世祖还没即位说成人员也好,但我觉得按我们理解说成官员更为妥当一些,楼主自己取舍吧
2.“使四方取法”中的“取法”,可直译“采取他的方法”,我采用意译,译为“效仿,效法”
若还有什么疑问,再和我联系
2.多次触犯、杵逆了那些权贵和被宠幸的人物,随后招致的那些是非得失,都是在不经意间得到的。
说明:1.“盍择人往治之”中的“人”许嘉璐主编的《元史》翻译中,将其译作“人员”,当然了当时元世祖还没即位说成人员也好,但我觉得按我们理解说成官员更为妥当一些,楼主自己取舍吧
2.“使四方取法”中的“取法”,可直译“采取他的方法”,我采用意译,译为“效仿,效法”
若还有什么疑问,再和我联系
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询