高分可追加~请帮忙翻译一下这首日语歌词,谢谢了(ユメミタイ - 日暮爱叶)

ユメミタイ-日暮爱叶作词:日暮爱叶作曲:日暮爱叶こころがAh鸣ってるそばにいてもいなくてもたかなる胸を抑えなきゃ宙に浮いちゃったらどうしよRefridgeにいれた理想よさ... ユメミタイ - 日暮爱叶

作词:日暮爱叶 作曲:日暮爱叶

こころが Ah 鸣ってる
そばにいてもいなくても
たかなる 胸を 抑えなきゃ
宙に浮いちゃったら どうしよ
Refridgeにいれた 理想よ
さびしがって とびだした
唇から こぼれるわ
爱のメロディー

※every single day ユメミタイ
コイビトノ ユメミタイ
アナタダケガ ユメミタイ
every single day
I see you I see you※

ユメカラ サメテモ マダ
アナタ ガ ココニ イタラ
ワタシハ ヘイキナ
フリナンテ ナンテ

かれこれ もう 1时间
ヘッドフォンの中は海
目をつぶったら とまらない
あなたがここに くるなんて
退屈なの 足ぶみは
唇から こぼれるわ
ちょっと危険なメロディー

(※くり返し)

you making me live
my love will grow
bloom like cherry
cherish my love
every single day ユメミタイ
cherish my life ユメミタイ
アナタダケガイル ユメミタイ
ユメダケガ ユメミタイ
cherish my love cherish my life
My life goes on
you make me feel like
I live again

----------------------------

英文部分不用翻了,只用翻译日文的就好~~谢谢哦~

还有,谢绝不知所云的机器翻译。
展开
 我来答
是什么不是
2009-11-15
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
心在呐喊
无论你在身边抑或不在
内心的澎湃,无法抑制
如果消失了,我又该如何
冰封的理想,因为寂寞,汹涌而来
唇边溢出爱的旋律

第二段的日语是同一个意思:
像梦一样。

即使从梦中醒来
如果你在这里
(后面两句怀疑有误
或者需要换假名标注)

每个孤单的夜晚
像梦一样
恋人的梦
只有你,像梦一样

不知不觉已经一个小时
(单词有误?)中是海
睁开眼,便无法停止
想象你来到这里
那单调的脚步声
唇边飘出的
旋律开始散发危险的气息
qq771321102
2009-11-15
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
心啊,她的鸣
虽然即使接近
高遂抑Enakya胸部
我冲在空气中,如果他
余酿造完美Refridge
因此,Tobidashita孤独
本人的嘴唇下线
爱的旋律

※每一天Yumemitai
Yumemitai Koibitono
Yumemitai Anatadakega
每一天
我看见你我看见你※

梦卡拉玛达Sametemo
伊泰莱Anata的Kokoni小工具
Heikina Watashiha
南特Furinante

一个又一个提出异议时间
耳机在海
Tsubuttara tomaranai眼睛
南特你来到这里
足布米钻孔
本人的嘴唇下线
旋律有点危险

(※重复)

你让我活
我的爱将增长
如樱花盛开
珍惜我的爱
每一天Yumemitai
Yumemitai珍惜我的生命
Yumemitai Anatadakegairu
Yumemitai Yumedakega
珍惜我的爱珍惜我的生命
我的生活还要继续
你让我觉得像
我住再次
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
o0zq0o
2009-11-15
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
心啊,她的鸣
虽然即使接近
高遂抑Enakya胸部
我冲在空气中,如果他
余酿造完美Refridge
因此,Tobidashita孤独
本人的嘴唇下线
爱的旋律

※每一天Yumemitai
Yumemitai Koibitono
Yumemitai Anatadakega
每一天
我看见你我看见你※

梦卡拉玛达Sametemo
伊泰莱Anata的Kokoni小工具
Heikina Watashiha
南特Furinante

一个又一个提出异议时间
耳机在海
Tsubuttara tomaranai眼睛
南特你来到这里
足布米钻孔
本人的嘴唇下线
旋律有点危险

(※重复)

你让我活
我的爱将增长
如樱花盛开
珍惜我的爱
每一天Yumemitai
Yumemitai珍惜我的生命
珍惜我的爱珍惜我的生命
我的生活还要继续
你让我觉得像
我住再次
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
季漂仰羊2K
2009-11-15 · TA获得超过383个赞
知道小有建树答主
回答量:230
采纳率:0%
帮助的人:196万
展开全部
唉 我也很喜欢这首歌 可惜水平太低 翻译不完整
期待高手翻译~~~~~~~~~~~~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式