推荐于2016-12-02
展开全部
you raise me up - westlife
When I am down and, oh my soul, so weary;
我消沉时 灵厅局魂如此疲惫
When troubles come and my heart burdened be;
我隐入困境 心灵不堪重负
Then, I am still and wait here in the silence,
孤寂中 我只有静静等待
Until you come and sit awhile with me.
直到你出现 坐在我的身边
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山滚伏轮顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平大信地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
When I am down and, oh my soul, so weary;
我消沉时 灵厅局魂如此疲惫
When troubles come and my heart burdened be;
我隐入困境 心灵不堪重负
Then, I am still and wait here in the silence,
孤寂中 我只有静静等待
Until you come and sit awhile with me.
直到你出现 坐在我的身边
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山滚伏轮顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平大信地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我 我才能屹立在山顶
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我 我才能在风大浪急的海面如履平地
I am strong, when I am on your shoulders;
我依然强壮 当有了你的肩头可依
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我 我才能不断地超越
展开全部
You Raise Me Up
When I am down 当我失意低落之时
and, oh my soul, so weary; 我的精神,是那么疲倦不堪
When troubles come 当烦恼困搭租难袭来之际
and my heart burdened be; 我的内心,是那么负担沉重
Then, I am still 然而,我默默的伫立
and wait here in the silence, 静静的等待
Until you come 直到你的来临
and sit awhile with me. 片刻地和我在一起
You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我知梁兆超越了自我
There is no life - 世上没有——
no life without its hunger; 没有失去热望的生命
Each restless heart 每颗悸动的心
beats so imperfectly; 也都跳动得不那么完美
But when you come 但是你的到来
and I am filled with wonder, 让我心中充满了奇迹
Sometimes, I think 甚至有时我认为 因为有你
I glimpse eternity. 我瞥见了永恒
You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能渣者行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我
When I am down 当我失意低落之时
and, oh my soul, so weary; 我的精神,是那么疲倦不堪
When troubles come 当烦恼困搭租难袭来之际
and my heart burdened be; 我的内心,是那么负担沉重
Then, I am still 然而,我默默的伫立
and wait here in the silence, 静静的等待
Until you come 直到你的来临
and sit awhile with me. 片刻地和我在一起
You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我知梁兆超越了自我
There is no life - 世上没有——
no life without its hunger; 没有失去热望的生命
Each restless heart 每颗悸动的心
beats so imperfectly; 也都跳动得不那么完美
But when you come 但是你的到来
and I am filled with wonder, 让我心中充满了奇迹
Sometimes, I think 甚至有时我认为 因为有你
I glimpse eternity. 我瞥见了永恒
You raise me up, 你激励了我
so I can stand on mountains; 故我能立足于群山之巅
You raise me up, 你鼓舞了我
to walk on stormy seas; 故我能渣者行进于暴风雨的洋面
I am strong, 在你坚实的臂膀上
when I am on your shoulders; 我变得坚韧强壮
You raise me up: 你的鼓励
To more than I can be. 使我超越了自我
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
when
i
am
down
and,
oh
my
soul,
so
weary;灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;
when
troubles
come
and
my
heart
burdened
be;心灵承受着烦恼带来的困惑;
then,
i
am
still
and
wait
here
in
the
silence,然而我却一直守侯在寂静物卜神的夜空,
until
you
come
and
sit
awhile
with
me.直到你降临于我身旁的那一颗。
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒弊升了我,让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒了我,罩亏让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
i
am
down
and,
oh
my
soul,
so
weary;灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;
when
troubles
come
and
my
heart
burdened
be;心灵承受着烦恼带来的困惑;
then,
i
am
still
and
wait
here
in
the
silence,然而我却一直守侯在寂静物卜神的夜空,
until
you
come
and
sit
awhile
with
me.直到你降临于我身旁的那一颗。
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒弊升了我,让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒了我,罩亏让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up,
so
i
can
stand
on
mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之颠;
you
raise
me
up,
to
walk
on
stormy
seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深
i
am
strong,
when
i
am
on
your
shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
you
raise
me
up…
to
more
than
i
can
be.你唤醒了我,让我得意重生!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询