香港人是如何把英文名翻译成汉语的?

比如Norris大陆翻译成诺里斯,而香港人翻译成罗礼士。威廉士他们翻译成韦念时。刘易斯他们翻译成李维士。乔他们翻译成祖。吉姆他们翻译成占。吉米他们翻译成占美。罗伯特他们翻... 比如Norris大陆翻译成诺里斯,而香港人翻译成罗礼士。威廉士他们翻译成韦念时。刘易斯他们翻译成李维士。乔他们翻译成祖。吉姆他们翻译成占。吉米他们翻译成占美。罗伯特他们翻译成罗拔。
还有多少差别? 谁能多举些例子?
展开
静水流深光逐影
2009-11-29 · TA获得超过2.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:8083
采纳率:0%
帮助的人:5755万
展开全部
香港人翻译成粤语
剧若南6S
2009-11-29 · TA获得超过1050个赞
知道小有建树答主
回答量:590
采纳率:0%
帮助的人:611万
展开全部
都是音译...

读着像什么就整成什么

大陆翻译比较讲究点

字形比较好看

音比较好听(起码我这样觉得...)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lqhjlqhj
2009-11-29 · TA获得超过245个赞
知道答主
回答量:61
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
音译,并且是粤语的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式