跪求高人翻译成英文,要翻译的有艺术感!谢谢! 5
我的爱是流水轻狂,却不懂落。我的情亦落花有意,奈无人知。不要拿网络翻译器原搬过来,谢谢!谢谢大家以下朋友的支持,但是翻译的有点长,始终没有国外英文爱情诗的那种味道。补充一...
我的爱是流水轻狂,却不懂落。我的情亦落花有意,奈无人知。
不要拿网络翻译器原搬过来,谢谢!
谢谢大家以下朋友的支持,但是翻译的有点长,始终没有国外英文爱情诗的那种味道。
补充一下:
原句是这个:我的爱是流水轻狂,却不懂落。我的情亦落花有意,奈无人知。
上面写错了个字 展开
不要拿网络翻译器原搬过来,谢谢!
谢谢大家以下朋友的支持,但是翻译的有点长,始终没有国外英文爱情诗的那种味道。
补充一下:
原句是这个:我的爱是流水轻狂,却不懂落。我的情亦落花有意,奈无人知。
上面写错了个字 展开
9个回答
展开全部
My love is that the flowing water is rash, but doesn't understand to fall. As well my feeling fallen petal has intention to, Nai no man knows.
这个怎么样?想了10分钟才写出来的,我大3的尖子生~~
这个怎么样?想了10分钟才写出来的,我大3的尖子生~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
my love ,as frivolous as water ,donot know how to fall. my love is like the waterside flower pining for love sheds petals. what a pity noone knows.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
My love is flowing and frivolous, but do not know off. My situation is also Luohuayouyi, Chennai No one knows.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
My love is flowing and frivolous, but do not know off. My situation is also Luohuayouyi, Chennai No one knows.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
My love is like the flowing water, frivolous but know nothing about the dropped.
My feelings also the affectionate dropped flower pendals, pity that nobody know or even pay attention to.
My feelings also the affectionate dropped flower pendals, pity that nobody know or even pay attention to.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询