求大家帮忙!英译汉 20

Devaluatethedefectiveand/ordamagedContractEquipmentaccordingtodegreeofinferiority,ext... Devaluate the defective and/or damaged Contract Equipment according to degree of inferiority, extent of defect/damage and amount of losses suffered by Buyer, the devaluation amount shall mutually agreed between Seller and Toshiba and shall be paid out of the bank guarantee due to Seller.

Any person in the employment of Buyer during any period in which that person is being trained or retrained by, or otherwise under the control of, Seller pursuant to or in connection with the Contract, save and except to the extent that such accident or injury results from or, is not contributed to by any act or default of Seller, its agents or servants.
有高手帮忙翻一下么~~不想要词典翻译的呢~~~
展开
loveprovence13
2009-12-03 · TA获得超过569个赞
知道小有建树答主
回答量:219
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
贬值的缺陷和/或损坏设备按合同程度的自卑,缺陷程度/损害和买方遭受的损失金额,贬值数额和卖方之间的相互东芝,并同意应支付的银行担保,由于卖家出。
任何在任何该人正在通过培训或培训,或在其控制,卖方根据或与合同有关的,节省时间和其他人在就业,除非买方的范围内,这种意外或受伤的结果从或不导致任何行为或卖方,其代理人或受雇人。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蒓脃
2009-12-03 · TA获得超过985个赞
知道答主
回答量:241
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你好~
翻译如下~

根据程度瑕疵或损伤的劣等、Buyer遭受的程度和相当数量贬值瑕疵并且/或者损坏的合同设备损失,贬值数额将相互同意在卖主和东芝之间,并且是有偿的在银行担保外面由于卖主。

任何人在买家在那个人被训练或被再培训的任何期间或者否则受的控制,卖主的就业寻求或与合同相关,除之外和除了,在某种程度上这样事故或伤害结果从或,对由任何行动或缺省没有贡献
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式