
求大家帮忙!英译汉 20
Devaluatethedefectiveand/ordamagedContractEquipmentaccordingtodegreeofinferiority,ext...
Devaluate the defective and/or damaged Contract Equipment according to degree of inferiority, extent of defect/damage and amount of losses suffered by Buyer, the devaluation amount shall mutually agreed between Seller and Toshiba and shall be paid out of the bank guarantee due to Seller.
Any person in the employment of Buyer during any period in which that person is being trained or retrained by, or otherwise under the control of, Seller pursuant to or in connection with the Contract, save and except to the extent that such accident or injury results from or, is not contributed to by any act or default of Seller, its agents or servants.
有高手帮忙翻一下么~~不想要词典翻译的呢~~~ 展开
Any person in the employment of Buyer during any period in which that person is being trained or retrained by, or otherwise under the control of, Seller pursuant to or in connection with the Contract, save and except to the extent that such accident or injury results from or, is not contributed to by any act or default of Seller, its agents or servants.
有高手帮忙翻一下么~~不想要词典翻译的呢~~~ 展开
2个回答
展开全部
贬值的缺陷和/或损坏设备按合同程度的自卑,缺陷程度/损害和买方遭受的损失金额,贬值数额和卖方之间的相互东芝,并同意应支付的银行担保,由于卖家出。
任何在任何该人正在通过培训或培训,或在其控制,卖方根据或与合同有关的,节省时间和其他人在就业,除非买方的范围内,这种意外或受伤的结果从或不导致任何行为或卖方,其代理人或受雇人。
任何在任何该人正在通过培训或培训,或在其控制,卖方根据或与合同有关的,节省时间和其他人在就业,除非买方的范围内,这种意外或受伤的结果从或不导致任何行为或卖方,其代理人或受雇人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询