谁帮我用英语翻译一下这段话呀,谢谢了,我在线等
以重庆大礼堂的独有性为设计元素,标志的底代表重庆发展的基础是稳定的,雄厚的。中间部分代表重庆会不断更好的发展,直至成为大都市!最上面用绿色代表重庆是山城,中间用红色代表重...
以重庆大礼堂的独有性为设计元素,标志的底代表重庆发展的基础是稳定的,雄厚的。中间部分代表重庆会不断更好的发展,直至成为大都市!最上面用绿色代表重庆是山城,中间用红色代表重庆是火炉,
不要网上翻译呀, 展开
不要网上翻译呀, 展开
3个回答
展开全部
The design is based on the uniqueness of the Great Hall of Chongqing. The bottom part of the label symbolizes the stable foundation and enormous potentials in the development of Chongqing. The middle part symbolizes the further development of Chongqing into a great metropolitan city. The green colour in the uppermost part symbolizes the mountainous features of Chongqing, while the red colour in the centre shows that Chongqing resembles a burning furnace.
展开全部
With the uniqueness of ChongQing Auditorium as a design element, the bottom of the symbol represents a stable and abundant foundation for ChongQing devleopment. The middle represents ChongQing will continue for better development until it becomes a major metropolis! The green on top represents ChongQing is a City of Mountains with red in the middle representing ChongQing is hot as a stove.
我还真想看看这个标志。
我还真想看看这个标志。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Chongqing auditorium for the unique design elements of the sign at the end of representatives of Chongqing, is based on the development of stable, abundant. The middle of some representatives of Chongqing will continue to develop better, until it becomes the city! Top with the green mountain city of Chongqing is in the middle is a stove with red Chongqing
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询