求英语高手进来帮忙翻译一段文章!!!
翻译的句子通顺,不要太意译,满意再加分,谢谢!!!Varietyofactivitywasalsoseenasawayofmaintaining(保持)orincreas...
翻译的句子通顺,不要太意译,满意再加分,谢谢!!!
Variety of activity was also seen as a way of maintaining(保持)or increasing motivation.Several years ago we had one timetable that operated throughout,but we soon found that both the students and the teachers lost interest by about halfway through the ten weeks.This led us to a major re-think,so finally we brought it into line with the expressed language needs of the students. 展开
Variety of activity was also seen as a way of maintaining(保持)or increasing motivation.Several years ago we had one timetable that operated throughout,but we soon found that both the students and the teachers lost interest by about halfway through the ten weeks.This led us to a major re-think,so finally we brought it into line with the expressed language needs of the students. 展开
3个回答
展开全部
各种各样的活动也被看作是一种维持(保持)或增加动力几年前,我们拥有一个时间表运行贯穿,但是我们很快就发现了学生和教师失去兴趣了大约一半的十个星期这让我们重新思考,所以最后一个专业,我们就带进线与表达语言需要的学生。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
活动的多样性也能作为一种保持与提高的动力。几年前我们只有一张时间表贯彻始终,但很快我们就发现,无论老师还是学生,在这10个星期里计划中,都在半途失去了兴趣。这成了我们重新考虑的主要原因。所以最后我们将时间表的制定与学生所需的专门语言相一致。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询