这个句子怎么翻译
Butspecializationwasonlyoneofaseriesofrelateddevelopmentsinscienceaffectingtheprocess...
But specialization was only one of a series of related developments in science affecting the process of communication. Another was the growing professionalisation of scientific activity.
请问这句子怎么翻译,怎么分析?用翻译器翻译出来的句子读出来很怪 展开
请问这句子怎么翻译,怎么分析?用翻译器翻译出来的句子读出来很怪 展开
5个回答
展开全部
但是专业化只是科学上的一系列相关发展进程其中的一种(情形),(它)影响着通信的过程。
另一种(情况)是科学研究活动的日益职业化。
这里specialization意译跟professionalisation差不多,都是专业化、职业化的意味。
But specialization was (only one of a series of related }developments (in science }(affecting the process of communication},该局括号内的部分均为修饰语,简化后为specialization was development 其中第三个括号的affecting是动词,它的主语是前面的developments 。
展开全部
但是专业化只是一系列有关于科学的发展(的结果)之一,这些发展影响了我们交流的过程。另一个科学活动的日益职业化。这里another指什么要有上文才知道
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
但专业化只是影响交流过程一系列相关的科学发展的一部分。另外一部分是科学活动的日益职业化。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-12-03
展开全部
但只有一个相关的一系列专业化发展在科学影响沟通的过程。另一个是科学活动的日益职业化
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
但是专业化仅仅是一个科学领域内一系列影响交流过程的有关。另一个是科学活动的日益职业化。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询