亲爱的先生:
我不理解为什么一些父母亲让他们的孩子在家里帮着做家务活和杂务。如今,孩子们已经有来自学校的足够的压力了。他们也没有时间去学习和做家务活。
家务活浪费他们的时间。我们只让他们做学生分内的事好吗?为了取得好成绩并且进入一所好的大学他们应当把时间花在学业上。而且,当他们长大了的时候他们也将不得不做家务活因此他们现在没有必要做家务。
给孩子们在家里提供一个干净而又舒适的环境是父母亲的责任。而且我认为做家务不是那么难。我不介意做。 史密斯先生
亲爱的先生
我认为孩子们学会怎样做家务和帮助父母亲做家务活是重要的。只是在学校取得好成绩
是不够的。如今孩子们依赖父母亲太多。他们总是问:“你给我买这个好吗?”或者“你能帮助我做那件事吗?”
做杂务可以帮助培养孩子们的独立和教会他们怎样去照顾自己。它也帮助他们理解公正性的想法。自他们与父母亲一起住在一所房子里以来,他们就应该知道每个人应当做他们的一部分来保持房子干净和整洁。
我们邻居的儿子上了一所好大学,但在第一年,他不知道怎样去照顾自己。结果,他经常生病并且成绩下降。孩子们越早学会独立,对他们的未来就越好。
翻译的技巧:转换句子法。
1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。
2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。
3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。
4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。
译文如下:
亲爱的先生: 我不理解为什么一些父母亲让他们的孩子在家里帮着做家务活和杂务。如今,
孩子们已经有来自学校的足够的压力了。他们也没有时间去学习和做家务活。
家务活浪费他们的时间。我们只让他们做学生分内的事好吗?为了取得好成绩并且进入一所好的大学他们应当把时间花在学业上。而且,当他们长大了的时候他们也将不得不做家务活因此他们现在没有必要做家务。
给孩子们在家里提供一个干净而又舒适的环境是父母亲的责任。而且我认为做家务不是那么难。我不介意做。 史密斯先生
英语翻译技巧:
1、直译法
直译法是英语翻译中最简单的方法,就是直接将英语翻译出来,按照文章的语句顺序翻译,使得英语翻译能够体现出原文的特点,还能保留其原文形式。
2、省译法
省译法是在英语翻译过程中,将其一些句式、词汇进行省略处理,剔除与思维逻辑不符的表达句式。在利用省译法进行翻译时,可以省略掉一些词语,但是切忌删减原文意思。一般情况下,省略的词语为代词、连词以及it等,另外一些特定句式的主语也能够被省略。
在实际英语翻译时,对于不确定的一些省略句子,可以选择不省略,以此降低其错误翻译概率,确保文章的翻译与原文所要表达的意思相一致。
孩子们已经有来自学校的足够的压力了。他们也没有时间去学习和做家务活。
家务活浪费他们的时间。我们只让他们做学生分内的事好吗?为了取得好成绩并且进入一所好的大学他们应当把时间花在学业上。而且,当他们长大了的时候他们也将不得不做家务活因此他们现在没有必要做家务。
给孩子们在家里提供一个干净而又舒适的环境是父母亲的责任。而且我认为做家务不是那么难。我不介意做。 史密斯先生
亲爱的先生:
我认为孩子们学会怎样做家务和帮助父母亲做家务活是重要的。只是在学校取得好成绩
是不够的。如今孩子们依赖父母亲太多。他们总是问:“你给我买这个好吗?”或者“你能帮助我做那件事吗?”
做杂务可以帮助培养孩子们的独立和教会他们怎样去照顾自己。它也帮助他们理解公正性的想法。自他们与父母亲一起住在一所房子里以来,他们就应该知道每个人应当做他们的一部分来保持房子干净和整洁。我们邻居的儿子上了一所好大学,但在第一年,他不知道怎样去照顾自己。结果,他经常生病并且成绩下降。孩子们越早学会独立,对他们的未来就越好。