日语,关于が的用法,这两句怎么理解?
展开全部
第一句里面正所谓大主语用は小主语用が。
在一个复合句中,は前面的主语是可以一管管到底的,也就是说是整个句子的主语。而が只能管离它最近的主语,也就是英语里面从句的主语。
比如第一个句子里面,主要要表达的是飞机是中国航空。私が明日乗る是用来修饰飞行机的,所以飞行机才是整个句子的主语。而私只是前面所谓的从句的主语,所以用が。如果这里用は的话,就变成了我是中国航空了。
第二句里面两个が的用法不一样。首先主干句是人がいる。这里的が是固定用法。是在ある、いる前面表示存在的助词。
其次是日本语の歌が好き中的が,这里是专门用在好き嫌い前面用来提示喜欢或讨厌的对象的,也是固定用法。
以上,又不懂的接着问。日语中が太多了,搞不明白很正常,不过要都搞懂也真不容易。。。
在一个复合句中,は前面的主语是可以一管管到底的,也就是说是整个句子的主语。而が只能管离它最近的主语,也就是英语里面从句的主语。
比如第一个句子里面,主要要表达的是飞机是中国航空。私が明日乗る是用来修饰飞行机的,所以飞行机才是整个句子的主语。而私只是前面所谓的从句的主语,所以用が。如果这里用は的话,就变成了我是中国航空了。
第二句里面两个が的用法不一样。首先主干句是人がいる。这里的が是固定用法。是在ある、いる前面表示存在的助词。
其次是日本语の歌が好き中的が,这里是专门用在好き嫌い前面用来提示喜欢或讨厌的对象的,也是固定用法。
以上,又不懂的接着问。日语中が太多了,搞不明白很正常,不过要都搞懂也真不容易。。。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1、我明天乘坐的飞机是中国航空的。
が在此是从句”私が明日乗る“的主格助词,且从句中的主语只能用が
2、在中国,喜欢日语歌的人很多。
“日本の歌が好きな人”是整个句子的主语,所以“人”后面跟 が,表示主格助词。
“日本の歌が好き”中的が表示好き的对象,只能用が
が在此是从句”私が明日乗る“的主格助词,且从句中的主语只能用が
2、在中国,喜欢日语歌的人很多。
“日本の歌が好きな人”是整个句子的主语,所以“人”后面跟 が,表示主格助词。
“日本の歌が好き”中的が表示好き的对象,只能用が
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
前者是有点强调主语 是我,而不是别人乘的飞机。后者则是与好き相搭配必须用が而不是を!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询